Exemples d'utilisation de "FIFA media centre" en anglais
Accredited non-governmental organizations and other major groups, as well as representatives of the media, will be able to obtain official session documents at designated documents distribution desks, which will be located for NGOs and major groups in the Major Group Lounge on the first floor, and for the media in the Media Centre located on the exhibition level (basement) of the Convention Centre.
Аккредитованные представители неправительственных организаций и других основных групп, а также представители средств массовой информации будут иметь возможность брать официальные документы Встречи на высшем уровне со специально обозначенных стоек для распространения документации, которые будут размещаться в зале для НПО и основных групп на первом этаже, а работники средств массовой информации — в Пресс-центре, расположенном на выставочном уровне (цокольный этаж) Конференц-центра.
To accommodate and service the very large number of correspondents covering the Assembly's general debate, a special media centre is set up, equipped with computers, Internet access and television monitors with multi-language audio, and with provision for live television and radio feeds that make immediate relays possible worldwide.
Для размещения и обслуживания столь большого числа корреспондентов, освещающих ход общих прений в Генеральной Ассамблее, организуется Центр для представителей средств массовой информации, который оснащен компьютерами и телевизионными мониторами, позволяющими следить за трансляцией на нескольких языках, и обеспечивает доступ к Интернету и возможность получения прямого теле- и радиосигнала с незамедлительной ретрансляцией материалов на весь мир.
The Media Centre will be equipped with appropriate electrical power outlets for personal laptops, typewriters, telephones, fax facilities, closed-circuit television and a press documentation counter.
В пресс-центре будут иметься необходимые розетки для персональных переносных компьютеров, пишущие машинки, телефоны, факсимильные аппараты и кабельное телевидение, а также стойка документации для прессы.
Delegations wishing to make their statements available to the press should bring a minimum of 100 copies to the Media Centre, in the first basement, and 100 copies to the documents distribution counter in the third floor press area.
Делегациям, желающим предоставить тексты своих выступлений в распоряжение прессы, следует доставить не менее 100 экземпляров текстов в Центр средств массовой информации на первом цокольном этаже и 100 экземпляров на стойку распространения документов в помещении для представителей прессы на третьем этаже.
The plenary meetings, round tables, press conferences and other activities will be broadcast live into the Media Centre.
За ходом пленарных заседаний, «круглых столов», пресс-конференций и других мероприятий можно будет наблюдать в реальном режиме времени в Пресс-центре.
The plenary meetings and other activities will be broadcast live into the Media Centre and by closed-circuit television monitors located throughout the site.
Пленарные заседания и другие мероприятия будут транслироваться в прямом эфире в пресс-центре, а также на мониторах замкнутой телевизионной системы, расположенных по всему комплексу.
Delegations wishing to make available the text of the statement of their Head of State/Government or head of delegation are asked to bring 150 copies to the Media Centre in Conference Room 1 (located in the first basement, level 1B), and an additional 150 copies to the Media Documents Centre in the third floor press area.
Делегации, желающие распространить тексты выступления своего главы государства/правительства или главы делегации, должны передать 150 экземпляров в пресс-центр в зале заседаний 1 (находится на первом цокольном этаже, уровень 1 B) и еще 150 экземпляров на стойку раздачи документов в помещениях для прессы на третьем этаже.
UNMIN also provided advice on the establishment of the Media Centre, which served as a platform for the Election Commission, a results centre and a meeting point for national and international journalists.
МООНН оказывала также консультативную помощь в создании Медиацентра, который служил платформой для Избирательной комиссии, центром по обнародованию результатов выборов, а также местом встречи для национальных и международных журналистов.
A Media Centre for the use of all journalists accredited to cover the session will be available on the upper floor of the Bali International Convention Centre, in the Jakarta Room and Jakarta Foyer.
На верхнем этаже Международного конференционного центра Бали, в зале «Джакарта» и фойе «Джакарта», будет развернут пресс-центр для обслуживания всех журналистов, аккредитованных для освещения работы сессии.
A documents distribution counter in the media centre will provide journalists with all documents, as well as copies of daily press releases in Arabic, English and French covering the main activities of the Conference.
Служба распространения документации в пресс-центре будет обеспечивать журналистов всеми документами Конференции, а также экземплярами ежедневных пресс-релизов на английском, арабском и французском языках, в которых будут освещаться основные мероприятия Конференции.
It will be made available in the media centre and posted on the Conference website.
Эта подборка будет иметься в пресс-центре и будет размещена на веб-сайте Конференции.
Delegations who wish to have statements posted on the Internet (on the official Conference website) are requested to provide, in advance, an electronic copy of their statement, in any of the official languages, on a CD-ROM to the United Nations webcast room located in the media centre, or by e-mail to: webcast @ un.org.
Делегациям, которые хотят, чтобы тексты их выступлений были размещены в Интернете (на официальном веб-сайте Конференции), предлагается заблаговременно предоставить электронную копию своих выступлений на любом из официальных языков, на компакт-диске в комнату Интернет-трансляции Организации Объединенных Наций Пресс-центра или по следующему адресу электронной почты: webcast @ un.org.
By organizing workshops across the country on the standards and tools of journalism as well as governance and human rights, and equipping a media centre, the project strives to provide training and development opportunities to Somali professionals in print, radio, television and internet media, with a special focus on empowering women journalists.
За счет организации по всей стране семинаров по стандартам и инструментам журналистики и по вопросам управления и прав человека, а также за счет оснащения медийного центра проект предусматривает обучение и возможности профессионального роста сомалийских специалистов, работающих в органах печати, на радио, телевидении и в Интернет-ресурсах, с особым акцентом на расширение прав и возможностей женщин-журналистов.
Procedures and processes are continually reviewed, and ISAF has implemented a new process to facilitate joint ISAF-Afghan investigations and hold joint press conferences in conjunction with the newly established Government Media and Information Centre as soon as information is available, in order to promote transparency;
Процедуры и порядок действий регулярно пересматриваются, и, кроме того, МССБ создали новый механизм содействия проведению совместных с афганскими органами расследований и проведения по мере поступления новой информации пресс-конференций совместно с недавно созданным правительственным Центром по вопросам связи со СМИ и распространения информации в целях содействия транспарентности;
Pre-registration for national delegations, United Nations specialized agencies and programmes, and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as for the media, will take place at the Conference Centre entrance of the Grand Cevahir Hotel on:
Предварительная регистрация для национальных делегаций, специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций, а также средств массовой информации будет проводиться на входе в центр конференций гостиницы " Гранд-Джевахир " в:
The African region collaborated with the following programmes and strategic partners to obtain data on the core media: the MONET-Africa project coordinated by the Centre of Excellence in Environmental Chemistry and Ecotoxicology, Brno, Czech Republic (RECETOX); the Global Atmospheric Passive Sampling (GAPS) programme coordinated by Environment Canada for ambient air data; and WHO for human milk data.
Африканский регион сотрудничал со следующими программами и стратегическими партнерами для получения данных по ключевым обследуемым средам: проект " MONET-Africa ", координируемый Центром химии окружающей среды и экотоксикологии, Брно, Чешская Республика (" RECETOX "); Программа пассивного обследования глобальной атмосферы (GAPS), координируемая Канадским агентством охраны окружающей среды,- в отношении данных об атмосферном воздухе и ВОЗ- в отношении данных о материнском грудном молоке.
While in Cairo, the Special Committee benefited from broad and vivid media coverage organized by the Director of the United Nations information centre, who managed to attract at least 30 journalists, including 12 young women.
В Каире работа членов Специального комитета широко и ярко освещалась в средствах массовой информации благодаря безупречной организации, обеспеченной Директором информационного центра Организации Объединенных Наций, которому удалось привлечь не менее 30 журналистов, в числе которых было 12 молодых женщин.
That evaluation, conducted with the expert assistance of a communications consultant with extensive knowledge about the operation of information centres in Europe and the media environment in the region, identified the strengths and weaknesses of the Centre as a regional hub and suggested ways to strengthen it further.
В ходе этой оценки, проведенной на основе экспертной помощи консультанта по вопросам коммуникации, имеющего углубленные знания о деятельности информационных центров в Европе и средствах массовой информации в регионе, были выявлены преимущества и недостатки Центра в качестве регионального узла и предложены пути его дальнейшего укрепления.
Members of the media accompanying the Ministers or heads of delegation must present themselves to the Accreditation Centre, where they will have their photographs taken and be issued a pass upon presentation of national passports and another valid photo identification.
Представители СМИ, сопровождающие министров или глав делегаций, должны явиться в аккредитационный центр, где они будут сфотографированы и получат пропуск по предъявлении национальных паспортов и другого действительного удостоверения личности с фотографией.
The main aims of the Committee are research and promotion of human rights, submission of reports and proposals, monitoring of the compliance of the Greek legal order with international human rights standards, raising the awareness of public opinion and the media on human rights issues, drafting of an annual human rights report, the creation of a documentation centre on human rights, etc.
Основные задачи Комиссии заключаются в проведении исследований и поощрении прав человека, представлении докладов и предложений, наблюдении за соответствием греческого законодательства международным стандартам в области прав человека, повышении степени информированности общественности и средств массовой информации о проблематике прав человека, подготовке ежегодного доклада по правам человека, создании центра документации по правам человека и т.д.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité