Exemples d'utilisation de "Family Life" en anglais

<>
Traductions: tous214 семейная жизнь165 autres traductions49
you enjoy your family life inside. Вы посвящаете все время семейным радостям.
professional equality, women's contribution to economic activity, and improved harmonization of working life and family life; профессиональное равенство, вклад женщин в экономическую деятельность и более эффективное управление временем как фактором жизни;
They plotted kinship relationships over multiple generations, believing that primates must have a complex family life, just like us. Они составляли диаграммы родственных связей на протяжении многих поколений, полагая, что для приматов характерны сложные семейные отношения, также как и для людей.
Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan. Во всех городах и районах Республики при отделах ЗАГСа организованы постоянно действующие курсы по подготовке молодых людей к созданию семьи.
Similarly, time at home is no longer clearly demarcated, with people working online or participating in conference calls even as they manage their family life. Аналогичным образом, время, проводимое дома, более не разграничено столь четко: многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами.
The other part contains valuable advice to parents about how to ensure that both fathers and mothers can strike a reasonable balance between work and family life. Другой раздел включает ценные советы для родителей в отношении того, каким образом отцы и матери могли бы совмещать производственные и семейные обязанности.
And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life. И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
In order to allow New Zealanders to comfortably combine employment with family life, the Government had introduced the Choices for Living, Caring and Working plan of action in 2006. Для того чтобы обеспечить гражданам Новой Зеландии возможность эффективно совмещать выполнение производственных и семейных обязанностей, правительство в 2006 году утвердило План действий по улучшению условий жизни и расширению возможностей в области попечительства и занятости.
After a counseling session, a woman said to me, "Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life." После консультации ко мне подошла женщина: "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни и хочу снова участвовать в жизни своей семьи".
These measures enable parents to strike a better balance between work and family life, pursue a range of childcare options and ease the overall financial costs on the family. Такие меры предоставляют родителям возможность лучше совмещать работу и выполнение семейных обязанностей, использовать различные варианты ухода за детьми и сокращать общие финансовые издержки семьи.
These offices deal primarily with issues of training (especially vocational training), employment and labour market issues, possibilities for reconciling work and family life, violence against women, and integration of immigrant women. Эти службы, в основном, занимаются вопросами обучения (в частности, профессионального обучения), вопросами, касающимися профессиональной жизни и рынка труда, возможностями совмещения трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей, насилия в отношении женщин и интеграции женщин-мигрантов.
Women were often the centre of family life in developing regions, caring for children and the elderly while producing the majority of staple crops to feed the family and bring in income. В развивающихся странах женщины часто играют в семье центральную роль: они осуществляют уход за детьми и пожилыми людьми и при этом производят основную долю пищевой продукции, позволяющей прокормить семью и приносящей какой-либо доход.
Among the various issues addressed in that context, we should mention equality in the workplace, reconciling work and family life, choice of profession, sexual harassment, further training, and information and public education activities. Среди множества вопросов, рассматриваемых в этом контексте, назовем равенство на работе, совмещение трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей, выбор профессии, сексуальные домогательства, повышение квалификации, а также пропагандистские и разъяснительные мероприятия.
What was the expected impact of those measures and how would men be encouraged to play a larger role in domestic and family life in order to facilitate women's employment outside the home? Какой эффект ожидается от этих мероприятий и как побудить мужчин играть более активную роль в выполнении домашних и семейных обязанностей, с тем чтобы облегчить трудоустройство женщин за пределами домашнего очага?
In 24 out of 26 cantons, continuous hours have been introduced in schools — in different forms and generally not in all schools — in order to help parents seeking to reconcile work and family life. В 24 из 26 кантонов в школах введен режим продленного дня, который принимает различные формы и, как правило, распространяется не на все школы, с тем чтобы помочь родителям, стремящимся совместить профессиональную деятельность с выполнением семейных обязанностей.
Direct and indirect restrictions placed upon women by employers, the work environment, public policies, cultural attitudes and the constant struggle to find a balance between work and family life force women to withdraw from the labour force. Прямые и косвенные ограничения, вводимые в отношении женщин работодателями, условия труда, государственная политика, традиционные стереотипы и то, что женщины должны совмещать работу и семейные обязанности, вынуждают их отказываться от участия в рабочей силе.
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий.
Special emphasis is laid on gender equality that is deemed to be one of the principles of family policy, its consistent implementation being a prerequisite for the identified priorities, particularly the reconciliation of the work and family life. Особый упор делается на обеспечении гендерного равенства, которое считается одним из главных принципов семейной политики, а неукоснительное соблюдение данного принципа является важнейшим условием решения намеченных задач, в частности, в том, что касается совмещения производственных и семейных обязанностей.
When television was in its infancy, many thinkers ­ and not surprisingly, television producers – painted the future of the medium in glowing terms: TV would keep us informed, cultured, and entertained; it would strengthen family life and civic virtues. На заре развития телевидения, многие мыслители и, что неудивительно, телевизионные продюсеры представляли его будущее в радужном свете: телевидение будет предоставлять нам информацию, развивать культуру и развлекать нас, оно поможет укрепить семью и гражданские добродетели.
The Committee noted with interest that the issue of reconciliation of work and family life had been a priority of the Government since 2005 and that the State family policy identified this problem as a priority for the years 2005-2006. Комитет с интересом отметил, что обеспечение совмещения трудовых и семейных обязанностей является приоритетной задачей правительства с 2005 года и что в соответствии с государственной политикой в отношении семьи решение этой проблемы было определено в качестве приоритетной задачи на 2005-2006 годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !