Exemples d'utilisation de "Fits" en anglais avec la traduction "соответствовать"

<>
Solutions cannot be “one size fits all”. Соответствующие решения не могут быть " едиными для всех ".
Choose the Manager whose strategy fits your goals Выберите управляющего, чья стратегия и стиль торговли лучше всего соответствуют Вашим целям
Fits the conjunctivitis and painful swelling in his joints. Соответствует конъюнктивиту и болезненной опухоли в его суставах.
And I think that Djabran Fluctus, that fits that mode. И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
Choose the Strategy Manager whose strategy fits your goals and needs Выберите управляющего, чья стратегия и стиль торговли лучше всего соответствуют Вашим целям
Select the setting that fits the picture to the screen, if available. Выберите вариант, при котором размер изображения соответствует размеру экрана (при наличии).
Darfur, the poorest part of a very poor country, fits that dire pattern. Дарфур – беднейшее место очень бедной страны – идеально соответствует этой печальной модели.
Based on the routing information, you can select the route that fits your needs. На основании информации о маршруте можно выбрать соответствующий маршрут.
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии.
And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. И мне кажется, что в этом смысле это хорошо соответствует идее всестороннего подхода к вопросу.
In terms of lasting greatness, no investor fits the description better than the late Benjamin Graham. С точки зрения долгого величия, никакой инвестор не соответствует этому описанию лучше, чем Бенджамин Грэм (Benjamin Graham).
Most of all, the enlarged Union needs a constitutional and institutional framework that fits its ambitions. Но более всего объединенный Союз нуждается в конституционной и институциональной основе, которая бы соответствовала его устремлениям.
The most recent boom, which began in 2004 and ended in 2011, better fits the norm. Самый последний бум – он начался в 2004-м и завершился в 2011 году – больше соответствует норме.
This change fits the long-term goal of aligning Microsoft Dynamics AX with the Microsoft technology stack. Это изменение соответствует долгосрочной цели совмещения Microsoft Dynamics AX с технологическим стеком Майкрософт.
Microsoft Dynamics AX creates the lines corresponding to the quantity of items that fits onto a pallet. Microsoft Dynamics AX создает строки, соответствующие количеству номенклатур, которое помещается на одной палете.
The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts. Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям.
The legacyExchangeDN value is a distinguished name that indicates where the object fits in the Exchange organization, for example: Значение legacyExchangeDN представляет собой различающееся имя, которое указывает, соответствует ли данный объект организации Exchange.
Microsoft works with its software donation partner TechSoup Global to determine if a nonprofit fits its broad eligibility requirements. Компания TechSoup Global, партнер корпорации Майкрософт по предоставлению программного обеспечения на благотворительных началах, помогает определить, соответствует ли та или иная некоммерческая организация всем необходимым критериям.
The first step is to buy the Office 365 for business plan that best fits your organization’s needs. В первую очередь вам следует приобрести план Office 365 для бизнеса, лучше всего соответствующий потребностям вашей организации.
CHF's lending concept fits in well with the traditional process of incremental house building in the occupied Palestinian territories. Концепция ФЖК в области кредитования вполне соответствует традиционному процессу постепенного строительства жилья на оккупированных палестинских территориях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !