Exemples d'utilisation de "Fragmentation" en anglais avec la traduction "фрагментация"

<>
Such fragmentation is likely to intensify. А фрагментация эта, вероятно, будет усиливаться.
Fragmentation would be unlikely to stop there. Фрагментация вряд ли остановится на достигнутом.
breakdown - the fragmentation of the Holy Roman Empire. развал, фрагментация Великой Римской империи.
In France and Germany, there is more fragmentation. В Германии и Франции наблюдается большая степень фрагментации.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation. Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
But Syria’s fragmentation is not the only plausible scenario. Но фрагментация Сирии – не единственный реально возможный сценарий.
Such platforms would help to address the fragmentation of public debate. Такие платформы будут способствовать решению фрагментации общественных дебатов.
Fragmentation – meaning the end of the Internet – is a real threat. Фрагментация, которая означала бы смерть Интернета, является реальной угрозой.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Fragmentation makes your hard disk do extra work that can slow down your computer. В результате фрагментации увеличивается число операций с жестким диском, что может замедлить работу компьютера.
It was sometimes argued that concurrent jurisdiction could result in the fragmentation of international law. Иногда утверждают, что совпадающая юрисдикция может привести к фрагментации международного права.
NTFS defragmentation is a process that reduces the amount of fragmentation in Windows file systems. Дефрагментация файловой системы NTFS — это процесс, который понижает степень фрагментации в файловых системах Windows.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour. Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
Treating it that way produces gridlock, political fragmentation, and inaction, undermining efforts to address critical challenges. Если к нему так относится, то возникает тупик, политическая фрагментация, бездействие, всё это ослабляет усилия, направленные на решение критических проблем.
In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars. А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн.
Avoiding fragmentation in many units, which tend to negatively affect reporting lines, accountability, and productivity and coordination; не допустить фрагментацию во многих подразделениях, которая, как правило, отрицательно сказывается на порядке подчиненности, подотчетности, производительности труда и координации;
The refugee crisis is all the more challenging in view of EU member countries’ internal political fragmentation. Кризис беженцев является еще более сложным ввиду внутренней политической фрагментации стран-членов ЕС.
An aging population at home and ever more open borders imply increasing racial fragmentation in European countries. Общее старение населения Европы и большая открытость границ неуклонно ведет к большей расовой фрагментации в европейских странах.
Unfortunately, early signs – such as habitat fragmentation and species loss in rainforests and reefs – are not good. К сожалению, первые признаки, такие как фрагментация ареалов и утрата видов в тропических лесах и рифах, не сулят ничего хорошего.
The movement toward sovereign control of the Internet is growing, and a degree of fragmentation already exists. Стремление к суверенному контролю над Интернетом возрастает, при этом уже сейчас наблюдается определённая степень фрагментации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !