Exemples d'utilisation de "From Above" en anglais avec la traduction "сверху"
Or if you light it from above, it becomes more solid.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.
Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.
This is the tower in the middle of the rainforest, from above.
Это вид на вышку посреди тропического леса - сверху.
Such leadership can come from above, from below, or from a representative group.
Такое руководство может прийти сверху, снизу или от группы, представляющей все слои общества.
Vast social problems demand an entire community's commitment, not just resolution from above.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
But his reforms snowballed into a revolution driven from below rather than controlled from above.
Но его реформы быстро переросли в революцию, начатую низами, а не контролируемую сверху.
Clearly, the new leadership in Saudi Arabia intends to orchestrate a veritable revolution from above.
Совершенно очевидно, что новое руководство Саудовской Аравии собирается провести настоящую революцию сверху.
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above.
Возможна организация сообщества снизу, но также возможно - сверху.
Instead, the foundation of religious politics is a shared belief, imposed from above, in ideological orthodoxy.
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
Many neo-cons emerged from a leftist past, in which a belief in revolution from above was commonplace:
Многие нео-консерваторы в прошлом принадлежали к левым партиям, в которых была распространена вера в революцию сверху:
After years of virtual non-existence, civil society, therefore cannot be restored from above, or by legal fiat.
После многих лет фактического не-существования, гражданское общество не может быть восстановлено "сверху" или посредством официального декрета.
Saudi Arabia’s revolution from above is a high-risk endeavor that neutral observers must regard with ambivalence.
Революция сверху в Саудовской Аравии – это крайне рискованное предприятие, к которому нейтральные наблюдатели должны относиться двойственно.
University administrators face pressures from above – European institutions and national governments – and from their own researchers, teachers, and students.
Руководство университетов испытывает на себе давление сверху – со стороны европейских организаций и национальных правительств – и от своих собственных научных работников, преподавателей и студентов.
Preliminary assessments indicate that this mechanism was driven into the ground of the crater by an explosion from above.
Предварительные оценки указывают на то, что этот механизм оказался внутри воронки в результате взрыва сверху.
Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite.
Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
From above, the terrain looked barren and rugged as the shuttle approached the landing zone near the base of the ancient volcano.
Сверху, когда космический челнок приближается к посадочной площадке неподалеку от основания древнего вулкана, местность выглядит пустынной и суровой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité