Exemples d'utilisation de "Full disclosure" en anglais avec la traduction "полное раскрытие"
This idea of friendly relations between agencies, full disclosure.
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации.
Of course, there is no way to enforce full disclosure, but by creating explicit processes and expectations, we hope to reset norms.
Конечно, не существует способа предписать полное раскрытие информации, но создавая определенные процессы и ожидания, мы надеемся изменить нормы.
It is also critical that state-owned companies, which account for the bulk of global oil and gas production, be subject to full disclosure.
Также необходимо, чтобы закон о полном раскрытии информации распространялся на государственные компании, на долю которых приходится большая часть мировой добычи нефти и газа.
Well, in the interest of international cooperation and full disclosure, we've agreed to send one of you lucky contestants back to Shanghai for questioning.
Ну, в интересах международного сотрудничества и полного раскрытия информациии мы согласились послать одного из вас счастливчиков в Шанхай для допроса.
This documentation, which included schematics of an underground test diagram, information on high explosive testing, and uranium conversion flowsheets, made clear that Iran has not made a full disclosure of its weapons-related work.
Эта документация, которая включает схематику диаграммы подземных испытаний, информацию об испытаниях высоковзрывчатых средств и технологическую схему конверсии урана, ясно показывает, что Иран не произвел полного раскрытия своих работ оружейного свойства.
This set of CMB standards was comparable to IASs, including the assumptions of going concern, consistency, time period, unit of measure and the basic principles such as, cost, matching, conservatism, materiality, objectivity and full disclosure.
Этот свод стандартов СРК сопоставим с МСУ, включая понятия реально действующего предприятия, последовательности, периода времени и единицы измерения, а также основные принципы, такие, как стоимость, увязка, осторожность, существенность, объективность и полное раскрытие.
For example, in the 2014 attack on SONY Pictures, the United States initially tried to avoid full disclosure of the means by which it attributed the attack to North Korea, and encountered widespread skepticism as a result.
Например, при атаках на Sony Pictures в 2014 году, США изначально пытались избежать полного раскрытия информации о методах, с помощью которых они приписали нападение Северной Корее, и в результате натолкнулись на широко распространенный скептицизм.
After having reduced the number of pending motions to a minimum, some time was needed to ensure full disclosure of documents to be used in trials and their translation before all three Trial Chambers could proceed to trial.
После сведения к минимуму количества нерассмотренных ходатайств потребовалось некоторое время для обеспечения полного раскрытия подлежащих использованию в судебных процессах документов и их перевода до того, как все три судебные камеры приступят к судебному разбирательству.
In his relationship with the client, the insurer has to be sure to respect the three basic principles: full disclosure of the operation's details, due diligence (the exporter must protect the common interests), and cooperation for the recovery of losses.
В своих взаимоотношениях с клиентом страховщик должен быть уверен в том, что будут соблюдаться три базовых принципа: полное раскрытие всех деталей сделки, должная осмотрительность (экспортер должен защищать общие интересы) и содействие с его стороны в возмещении потерь.
States shall require that all arms brokering licence applications for authorization provide full disclosure of relevant import and export licences or authorizations and associated relevant documents, the names and locations of all brokering and shipping agents involved in the transaction and the transit routes and points of the arms shipments; and
государство обязано требовать для получения любой лицензии на посредническую деятельность с оружием полного раскрытия информации, относящейся к соответствующим лицензиям и разрешениям на импорт и экспорт и связанным с ними соответствующим документам, фамилии и местоположение всех участвующих в сделке агентов-посредников и агентов по погрузке и отправке, а также маршруты перевозки и пункты отгрузки оружия; и
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité