Exemples d'utilisation de "Get used" en anglais avec la traduction "привыкать"

<>
Get used to it, brunch. Привыкай к этому, поздний завтрак.
I could get used to dim sum. Я привыкну к китайской еде.
You will soon get used to Japanese food. Вы скоро привыкнете к японской еде.
You'll soon get used to eating Japanese food. Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу.
You will adapt to it and get used to it. Вы к этому адаптируетесь и привыкнете.
It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне.
A person can get used to anything, the good and the bad. Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому.
Will we soon get used to having humanoid robots around the home? Неужели мы скоро привыкнем иметь человекообразных роботов у себя дома?
I still cannot get used to you being an Omega Chi pledge. Я до сих пор не могу привыкнуть, что ты стал салагой в Омега Кай.
So we have to get used to the idea of eating insects. Так что нам надо привыкнуть и идее питания насекомыми.
You get used to the same attendings, same scrub nurses, same hospital. Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
I could get used to turndown service and little mints on my pillow. Я мог привыкнуть к подготовки номера ко сну и немного мяты на моей подушке.
He'll get used to your methods, and then he'll clam up. Скоро он привыкнет и замолчит.
But you can get used to it after a while, as people do. Но к этому можно привыкнуть.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them. Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
We decided to marry secretly so she'd get used to us being together. Мы решили обвенчаться тайно, для того чтобы дать ей время привыкнуть к мысли, что мы будем жить вместе.
It hasn't taken me long to get used to sharing a bed again. Я легко привыкла, что снова в постели не одна.
I guess I'm gonna have to get used to my guys drooling over you. Я предполагаю, что должен привыкнуть, что мои подопечные пускают слюни, глядя на тебя.
The world must get used to a twilight security environment of sudden and peripheral emergencies. Мир должен привыкнуть к неопределенности в области безопасности и возможности возникновения внезапных и алогичных чрезвычайных ситуаций.
It's gonna be your home for a while, so I'd get used to it. Он будет вашим домом на какое-то время, так что, привыкайте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !