Exemples d'utilisation de "Getting back" en anglais avec la traduction "возвращать"
Traductions:
tous997
вернуться508
вернуть229
возвращаться139
возвращать54
возвращение16
autres traductions51
You hit that target, we'll talk about you getting back out there.
Попадёшь в цель, поговорим о твоём возвращении.
Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start.
Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа.
During your whole recovery, all you kept talking about was getting back to work.
Весь период реабилитации ты говоришь о возвращении на работу.
But now we can finally celebrate you getting back your rightful place in your family and the country.
Но мы может наконец-то отпраздновать возвращение твоего законного места в твоей семье и стране.
I have worked through the attack, And now I want to focus on getting back to my life.
Я уже пережила нападение, и теперь хочу сфокусироваться на возвращении к жизни.
Entrepreneurs need to face competition in order to develop, whereas individuals who are laid off may have difficulties getting back into productive work.
Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
He says my friends will keep me from getting back into college and managing my mind, so we have to get rid of them.
Он говорит, что они мешают моему возвращению в колледж и управляют моим разумом, поэтому мы должны избавиться от них.
“Getting back control” was also directed against the EU Court of Justice in Luxembourg, whose judgments, by convention, have precedence over judgments by national courts.
Мишенью кампании за «возвращение контроля» был также Европейский суд в Люксембурге, чьи решения по традиции имеют приоритет над решениями национальных судов.
Hence, we expect the full due support of the international community in order to uphold the Palestinian people's right to self-determination, which the world has come to realize and agree is a prerequisite not only for peace, but for development and for getting back on track.
Поэтому мы ожидаем от международного сообщества всемерной и надлежащей поддержки права палестинского народа на самоопределение, которое, как теперь понимает и признает мир, является условием не только для мира, но и для развития и возвращения к нормальной жизни.
Yes, and I'll assume full responsibility for getting him back.
Да, и я буду отвечать за его возвращение.
Simply arriving at the airport will not guarantee getting your daughter back.
Прибытие в аэропорт не гарантирует возвращение вашей дочери.
With a view to getting more highly qualified refugees back to work, an action plan was drawn up and presented to the House of Representatives in April 2002.
В целях обеспечения возвращения к трудовой деятельности беженцев с относительно более высокой квалификацией был подготовлен план действий, который был представлен на рассмотрение Палаты представителей в апреле 2002 года.
We all expect that the euro, which proved to be such an asset during the crisis, will be just as effective in getting our economies back on the path to vigorous, sustainable growth.
Мы все ожидаем, что евро, который оказался таким положительным моментом во время кризиса, будет столь же эффективен в возвращении наших экономик на путь стабильного и продолжительного роста.
Getting the CD back to fulfilling its function as the single multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations is all the more important against the backdrop of the security challenges that we are facing today.
Обеспечить возвращение КР к выполнению своей функции в качестве единого многостороннего форума, имеющегося в распоряжении у международного сообщества для переговоров по разоружению, тем более важно на фоне тех вызовов безопасности, с какими мы сталкиваемся сегодня.
Getting the Conference on Disarmament back to substantive work, and in particular starting negotiations on an FMCT, would have a significant positive impact on the next NPT review process, which starts at the end of April with the first session of the Preparatory Committee in Vienna.
Возвращение Конференции по разоружению к субстантивной работе, и в особенности начало переговоров по ДЗПРМ, оказало бы значительное позитивное воздействие на следующий обзорный процесс по ДНЯО, который начнется в конце апреля с первой сессией Подготовительного комитета в Вене.
Mr. BROUCHER (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Like most colleagues who have a distant recollection of a time when the CD was an important working institution, I assumed when I arrived here in 2001 that getting the Conference back to work was simply a matter of trying harder.
Г-н БРАУЧЕР (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Как и множество коллег, у кого сохранились отдаленные воспоминания о том времени, когда КР была важным работающим учреждением, я, прибыв сюда в 2001 году, полагал, что возвращение Конференции к работе есть просто-напросто вопрос большего старания.
I was only gonna let him stay to get back at Mom.
Я собиралась позволить ему остаться до маминого возвращения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité