Exemples d'utilisation de "Ground" en anglais avec la traduction "базирующийся"

<>
Several countries are now active in the information technology and electronics sectors, with the plastics, metal fabrication, pharmaceuticals and chemical industries gaining ground and even surpassing traditional exports centred around the textile, garment and agro-food industries. Несколько стран в настоящее время активно развивают сектора информационной технологии и электроники, при этом производство пластмасс и металлов, фармацевтическая и химическая промышленность приобретают прочную основу, а производимая на экспорт продукция этих отраслей даже превосходит традиционный экспорт, базирующийся на производстве тканей, одежды и агропищевой продукции.
Working visits focus less on a detailed assessment of the situation on the ground, but instead emphasize building relationships and strengthening capacities of usually capital-based officials, legislators and policymakers as well as civil society to effectively address issues of internal displacement. Рабочие визиты нацелены не столько на составление детальной оценки ситуации на месте, сколько на развитие отношений и укрепление возможностей базирующихся, как правило, в столицах стран должностных лиц, парламентариев и представителей директивных органов, а также гражданского общества в деле эффективного решения проблем внутреннего перемещения.
Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values. Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями.
A rights-based approach to the topic had been perceived as solidly grounded in positive law, in particular international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons. Подход к этой теме, базирующийся на правах, рассматривался как имеющий твердую основу в позитивном праве, в частности международном гуманитарном праве, международном праве в области прав человека, международном беженском праве и праве, касающемся внутренне перемещенных лиц.
However, restrictions on the Mission's freedom of movement hampered full verification, particularly in sectors IV and VI, and an UNMIS helicopter was grounded at El Obeid for a prolonged period after the Government repeatedly refused to authorize flight clearance, despite the intervention of my Special Representative. Однако ограничения на свободу передвижения персонала Миссии препятствовали проведению всесторонней проверки, особенно в секторах IV и VI, а принадлежащий МООНВС и базирующийся в Эль-Обейде вертолет не эксплуатировался в течение длительного времени в связи с тем, что правительство неоднократно отказывалось санкционировать его использование, несмотря на обращения моего Специального представителя.
On this occasion the Special Rapporteur expresses serious concern about prolonged pre-trial detentions, detentions on health grounds or for the maintenance of public order, extraditions without judicial supervision, and trials based on traditional or religious justice conducted by tribunals that do not fully observe international human rights principles and may undermine the operation of the justice system. В этом случае Специальный докладчик выражает свою настоятельную озабоченность по поводу продолжительного превентивного задержания; задержания по медицинским соображениям или по причинам поддержания общественного порядка; экстрадиции без судебного контроля или судебного разбирательства, проведенного судами, базирующимися на традиционном или религиозном правосудии, которое не учитывает в полной мере международные принципы прав человека и может нанести ущерб деятельности судебной власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !