Exemples d'utilisation de "Guarding" en anglais avec la traduction "защищать"
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks.
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков.
In order to raise awareness of the issue in the workplace, a course has been organized on the legal protection available for working women, with the aim of informing women of their rights and of ways to guarding against violence from employees.
В целях повышения уровня информированности людей о данной проблеме на производстве для работающих женщин были организованы курсы по вопросам правовой защиты, призванные ознакомить их с их правами и средствами, позволяющими им защитить себя от такого насилия со стороны работодателей.
We also have to find a way to provide funding for adaptation and mitigation – to protect people from the impact of climate change and enable economies to grow while holding down pollution levels – while guarding against trade protection in the name of climate change mitigation.
Ради уменьшения воздействия на окружающую среду, нам также необходимо найти способ обеспечить финансирование адаптации и минимизации воздействия (чтобы защитить людей от влияния климатических изменений и позволить расти экономическим системам, сокращая при этом уровень загрязнения атмосферы) при этом принимая меры против торгового протекционизма.
This step helps guard against accidental formatting.
Этот шаг защищает от случайного форматирования.
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria.
Чтобы вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
This unique string parameter guards your application against Cross-site Request Forgery attacks.
Этот уникальный строковый параметр защищает приложение от подделки межсайтовых запросов.
A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you?
Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя?
Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded.
Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут.
I'm a dog I'll guard the house I'll be your slave dog
Я собака и я буду защищать дом Я буду преданной собакой
The people and their leaders must continue to defend democracy, and the courts must guard their independence.
Люди и их лидеры должны продолжать защищать демократию, а суды должны охранять свою независимость.
They are trying to guard the people in villages or houses, and they have been attacked by Albanians.
Он пытается защитить этих людей в деревнях и домах, но и сам становится жертвой нападений со стороны албанцев.
In Colombia and Mexico, hundreds of journalists have been placed under armed guard to protect them from criminal syndicates.
В Колумбии и Мексике сотням журналистов пришлось выделить вооружённую охрану, чтобы защитить их от криминальных синдикатов.
I'm this emotional mess who wants to talk about every single feeling, and you're this closed off, guarded robot.
Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
To guard against being left electronically blind and mute, the paratroopers carry multiple satellite and FM encrypted communications systems hardened against jamming.
Чтобы снизить риск потери электронного сигнала, десантники берут с собой множество средств коммуникации, защищенных от помех.
It should require that the intermediary sponsoring a platform install a surveillance system to guard against interference and shills offering phony comments.
Комиссии следует потребовать, чтобы посредник, организующий работу платформы, установил на сайте систему слежения, защищающую от вмешательств в нормальную работу платформы, а также от подставных лиц, оставляющих лживые комментарии.
I mean, I'm this emotional mess who wants to talk about every single feeling, and you're this closed-off, guarded robot.
Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
And you want someone to guard a yard, get some explorers with orange traffic cones, not real police officers with things to do and people to protect.
И вы хотите, чтобы кто-то охранял их лужайку, наставлял ограждения оранжевыми конусами, а не занимался настоящей полицейской работой и защищал людей.
A September 2012 report from the National Research Council noted U.S. anti-missile shortcomings to guard against an Iranian strike, recommending that an East Coast intercept site also be added.
В своем докладе от сентября 2012 года Национальный исследовательский совет отметил, что США недостаточно защищены от иранского удара и порекомендовал разместить ракеты-перехватчики на Восточном побережье.
Hot drink machines and cooking equipment shall be so installed or guarded that no hot food or drink is likely to be spilled on any seated passenger due to emergency braking or cornering forces.
Автоматы для раздачи горячих напитков и кухонное оборудование должны быть установлены и защищены таким образом, чтобы в случае экстренного торможения или под воздействием центробежной силы на поворотах горячая пища или напитки не попадали на сидящих пассажиров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité