Exemples d'utilisation de "HIV infection" en anglais
Until 1997 all pregnant women were tested for HIV infection.
Все беременные до 1997 года обследовались на предмет ВИЧ-инфицированности.
But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection.
Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.
Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection.
Торговля людьми и такие принятые в культуре обычаи, как резекция половых органов, также повышают для многих женщин опасность инфицирования ВИЧ.
The number of regional centres specializing in the treatment of HIV infection increased from four in 1999 to six.
Число центров, специализирующихся на борьбе с ВИЧ на региональном уровне, выросло до шести с четырех в 1999 году.
All these units have modern computer equipment and the means to conduct diagnostic tests- a system of free, anonymous testing for HIV infection.
Все Центры оснащены современным техническим компьютерным оборудованием, а также имеются диагностические тесты- системы для бесплатного анонимного тестирования на ВИЧ- инфекцию.
We have also participated in a working group to revise the UNAIDS booklet “AIDS and HIV infection: Information for United Nations employees and their families”.
Мы также участвовали в деятельности рабочей группы по пересмотру буклета ЮНЭЙДС «СПИД и инфекция ВИЧ: информация для сотрудников Организации Объединенных Наций и членов их семей».
The situation is of particular concern in north-east India, where the use of contaminated drug injecting equipment is a key risk factor for HIV infection.
Особую озабоченность вызывает положение в северо-восточной части Индии, где главным фактором риска ВИЧ-инфицирования является использование зараженного инструментария для инъекций наркотиков.
It is both tragic and inevitable that the areas of India and China bordering Burma now suffer from those countries’ highest concentration of drug addiction and HIV infection.
Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
There were also doubts that needle exchange programmes would reduce the incidence of HIV infection in the long run, especially in countries with low rates of injecting drug abuse.
Высказывались также сомнения в том, что программы обмена игл могут привести в долгосрочной перспективе к сокращению масштабов инфицирования ВИЧ, осо-бенно в странах с незначительными масштабами злоупотребления наркотиками в виде инъекций.
Likewise, the ongoing development of topical microbicides offers the hope of empowering women to protect themselves from HIV infection when using condoms or refusing sexual intercourse is not feasible.
Аналогично, ведущаяся сейчас разработка противомикробных средств дает надежду на то, что удастся дать женщинам возможность защититься от инфицирования ВИЧ в тех случаях, когда использование презервативов или отказ от полового акта не подходят в качестве защитной меры.
For example, genetic engineering has eliminated the prion which causes Creutzfeld-Jakob disease, from naturally occurring human growth hormone, and has enabled blood transfusion without risk of HIV infection.
Например, в генетическом инженерном деле был получен прион, вызывающий болезнь Кройцфельда-Якоба, из естественных гормонов роста человека, что сделало возможным переливание крови без риска заражения ВИЧ инфекцией.
Female prisoners are also at risk; in Brazil, Canada, and the United States, the rate of HIV infection is higher among female prisoners than among their male counterparts (UNAIDS, 2004b).
Опасности подвергаются и содержащиеся в тюрьмах женщины; в Бразилии, Канаде и Соединенных Штатах показатели инфицирования ВИЧ среди женщин, находящихся в тюрьмах, выше соответствующих показателей для находящихся в заключении мужчин (UNAIDS, 2004b).
At the same time, poor sexual and reproductive health and greater vulnerability to HIV infection share common roots, including poverty, gender-based discrimination and the social marginalization of vulnerable groups.
В то же время плохая охрана сексуального и репродуктивного здоровья и большая уязвимость по отношению к инфицированию ВИЧ обусловлены общими причинами, в том числе нищетой, дискриминацией по признаку пола и социальной маргинализацией уязвимых групп.
The Centers for Disease Control's Surveillance Report notes that, as of December 2001, 248 Virgin Islanders were reported to be living with AIDS while 198 were living with HIV infection.
В обзорном докладе Центра по борьбе с заболеваниями отмечается, что по состоянию на декабрь 2001 года, по сообщениям, 248 жителей Виргинских островов были инфицированы СПИДом, а 198 — ВИЧ.
Social and cultural taboos may also discourage indigenous peoples from disclosing forms of behaviour that place them at risk of HIV infection, if those behaviours are considered unacceptable in their communities.
Социальные и культурные предрассудки также могут мешать представителям коренных народов сообщать о таких видах поведения, которые создают для них опасность инфицирования ВИЧ в том случае, если такое поведение рассматривается в качестве неприемлемого в их общинах.
In addition, the Committee urges that children in detention be included among the groups of children at particularly high risk of HIV infection, listed in the second bullet point of paragraph 40.
Кроме того, Комитет настоятельно призывает включить во втором подпункте пункта 40 детей, содержащихся под стражей, в число групп детей, подвергающихся особенно большой опасности инфицирования СПИДом.
A set of Clinical Guidelines for the Management of Pregnant Women with HIV Infection has been developed, which cover antenatal care, voluntary counselling and testing, labour and delivery and post-pregnancy care.
Подготовлен свод " Клинических руководящих принципов по лечению беременных женщин, инфицированных ВИЧ ", который охватывает вопросы ухода в дородовой период, добровольного консультирования и тестирования, родов и родоразрешения, а также медицинского ухода в послеродовой период.
A 2007 UNAIDS report noted that injecting drug use has emerged as a new factor for HIV infection in Mauritius and that national strategies on HIV in prison settings were being endorsed.
В докладе ЮНЕЙДС за 2007 год отмечается, что инъекционное введение наркотиков стало новым фактором распространения ВИЧ на Маврикии и что ведется разработка национальных стратегий профилактики ВИЧ в пенитенциарных учреждениях102.
Furthermore, vulnerability to HIV infection and the aggravation of existing conditions of those with HIV/AIDS are now recognized side-effects of humanitarian crises such as the current one in the Horn of Africa.
Кроме того, уязвимость от ВИЧ и ухудшение существующих условий лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, являются в настоящее время признанными побочными эффектами гуманитарных кризисов, подобных нынешнему кризису на Африканском Роге.
Action had been taken to reduce the social and economic consequences of HIV infection, including legislative measures to protect the rights of people with HIV with regard to medical confidentiality, employment and school attendance.
Были приняты меры в целях смягчения социальных и экономических последствий инфицирования ВИЧ, включая законодательные меры по защите прав инфицированных лиц, в том, что касается конфиденциальности медицинского обслуживания, занятости и помощи в школах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité