Exemples d'utilisation de "Hang Seng China Enter" en anglais
In a market-value weighted or capitalisation-weighted index such as the Hang Seng Index, the size of the companies are factored in.
При расчете индексов, взвешенных по рыночной стоимости или капитализации, например, индекса Hang Seng, учитывается размер компаний.
But China did enter into a five-year bilateral accord, which expires next year, requiring it to transfer to India hydrological and meteorological data daily from three Brahmaputra-monitoring stations in Tibet during the risky flood season, from May 15 to October 15.
Однако у Китая есть пятилетнее двустороннее соглашение (его срок действия истекает в следующем году), согласно которому страна обязалась ежедневно передавать Индии гидрологические и метеорологические данные с трёх станций наблюдения за Брахмапутрой в Тибете в период, когда имеется риск наводнений: с 15 мая по 15 октября.
So far, Xi's down-to-earth approach has raised hopes that China will enter a new phase of reform that will address economic imbalances, increase social inclusion, and tackle endemic corruption.
До сих пор реалистичный подход Си порождал надежды, что Китай вступит в новую фазу реформ, которые будут решать экономические дисбалансы, повышать социальную интеграцию и решать проблему коррупции.
So far, China has refused to enter into a water-sharing treaty with a single country.
Пока что Китай отказывается заключать договоры о совместном пользовании водой с какими-либо странами.
The question is whether China (the conduit by which goods enter and leave North Korea) could be persuaded to use its considerable influence with its neighbor.
Вопрос в том, можно ли убедить Китай (а это канал, по которому товары поступают в Северную Корею и покидают её) воспользоваться своим значительным влиянием на соседнюю страну.
Yet China remains the stumbling block, refusing to enter into a water-sharing treaty with any neighbor – much less support a regional regulatory framework – because it wants to maintain its strategic grip on trans-boundary river flows.
Тем не менее, Китай остается камнем преткновения, отказываясь вступать в совместные водные договоры с любыми соседями и не оказывая особой поддержки регионально-правовой базе, поскольку он хочет сохранить свой стратегический контроль над трансграничными речными потоками.
China deflects attention from its refusal to share water, or to enter into institutionalized cooperation to manage common rivers sustainably, by flaunting the accords that it has signed on sharing flow statistics with riparian neighbors.
Китай отвлекает внимание от своего отказа делиться водой или вступать в официальное сотрудничество по рациональному управлению общими реками, расхваливая подписанные им соглашения об обмене информацией о статистике потоков с странами-совладельцами пограничных рек.
On 23 April 2004, in Shanghai, China, 26 countries signed this breakthrough Agreement, which will enter into force upon ratification by eight countries.
23 апреля 2004 года в Шанхае, Китай, 26 стран подписали это исключительно важное соглашение, которое вступит в силу после его ратификации восемью странами.
South Korea and China have already finished a feasibility study for a bilateral FTA, and probably will enter into formal negotiations soon.
Южная Корея и Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время.
Ms. Wang Xinxia (China) pointed out that, according to paragraph 3 of the memorandum from the Legal Counsel, if the Organization decided to accept the host country's loan offer, it would then enter into negotiations with the United States Government in order to conclude a loan agreement, whereas the Secretary-General's report stated in paragraph 39 (b) that the United Nations could accept the loan offer simply as a way of keeping that option open.
Г-жа Ван Синься (Китай) указывает, что согласно пункту 3 меморандума Юрисконсульта, если Организация примет предложение принимающей страны о выделении займа, то она затем вступит в переговоры с правительством Соединенных Штатов в целях заключения соглашения о займе, тогда как в пункте 39 (b) доклада Генерального секретаря говорится, что Организация Объединенных Наций может принять предложение о займе просто для того, чтобы сохранить за собой эту возможность.
As the warm welcome given to Hillary Clinton on her recent swing through Asia - even in communist Vietnam - appears to show, Southeast Asians are more than happy to hang on to Pax Americana for a bit longer, out of fear of China.
Как показывает теплый прием, оказанный Хиллари Клинтон во время ее последнего турне по Азии - даже в коммунистическом Вьетнаме - Юго-Восточная Азия более чем счастлива сохранить Пакс Американа немного дольше из страха перед Китаем.
In that sense, if in no other, all citizens of China hang together.
В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины.
Only by making its rule in Tibet more transparent for the rest of the world can the government of the People's Republic of China dispel the dark shadows of suspicion that now hang over Tibet.
Лишь только сделав свои судебные решения в Тибете более прозрачными для остального мира, правительство Китайской Народной Республики сможет рассеять тень подозрения, которая нависла сегодня над Тибетом.
The CTBT has now been signed by 182 states and will enter into force after being ratified by nine more: China, Egypt, India, Iran, Israel, North Korea, Pakistan, and the US, while Indonesia has announced it will ratify it soon.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний уже подписан 182 государствами и вступит в силу после утверждения еще девятью государствами – Китаем, Египтом, Индией, Ираном, Израилем, Северной Кореей, Пакистаном и США (Индонезия заявила о скором утверждении данного договора).
The naval assets of the United States, in addition to those of Japan, would find it difficult to enter the entire area, though the majority of the two China seas is international water.
Судам США, помимо судов Японии, окажется трудно входить в данный регион, несмотря на то что бoльшая часть двух Китайских морей являются международными водами.
As a result, North Korea has begun to enter the international system and its dependence on South Korea, the US, China and other donors has deepened.
В результате этого Северная Корея стала входить в международную систему, и ее зависимость от Южной Кореи, США, Китая и других доноров увеличилась.
Asia is poised to enter a historical sweet spot, with three of its most populous countries – China, India, and Indonesia – led by strong, dynamic, and reform-minded leaders.
Сегодня Азия находится на пороге вступления в наилучшую в истории зону развития, а ее три наиболее густо населенные страны – Китай, Индия и Индонезия – управляются сильными, динамичными и настроенными на реформы людьми.
It was not too late for developing countries to enter the increasingly crowded global market using export-oriented policy, as evidenced by China, which had achieved a 20 per cent growth rate when global growth stood at a mere 6 per cent.
Развивающимся странам вовсе не поздно присоединиться к постоянно растущему глобальному рынку, проводя ориентированную на экспорт политику, о чем свидетельствует пример Китая, темпы роста которого составили 20 процентов, в то время как глобальный рост находится на уровне всего лишь 6 процентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité