Exemples d'utilisation de "Highlighting" en anglais avec la traduction "выдвигать на первый план"

<>
Currency chaos is back, highlighting demands for a revised international monetary order. Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
American officials usually spend enormous energy highlighting the “process” in the Middle East “peace process.” Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план «процесс» в ближневосточном «мирном процессе».
PRINCETON - American officials usually spend enormous energy highlighting the "process" in the Middle East "peace process." Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
All of this is highlighting America's own challenges, which are being exacerbated by its eroding global economic preeminence and involvement in two overseas wars. Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature. Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность.
The Review will also highlight innovative approaches to addressing resistance. «Обзор» также будет выдвигать на первый план инновационные подходы в отношении резистентности.
most Western news editors have preferred to highlight Iraq and Afghanistan. большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
More importantly, the crisis highlighted the risks associated with high dependence on foreign capital. Что более важно, так это то, что кризис выдвинул на первый план риски, связанные с высокой зависимостью от иностранного капитала.
He highlighted in particular the problems of the Ingush, the Chechens and the Meshketian Turks. Он, в частности, выдвинул на первый план проблемы ингушей, чеченцев и турок-месхетинцев.
This question highlights the problematic relationship of international humanitarian law to the use of force. Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы.
The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible. В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано.
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy-making: Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений:
Again, reporting such a messy story is a challenge; most Western news editors have preferred to highlight Iraq and Afghanistan. Опять же, трудно сделать новость о такой запутанной истории: большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
But it does highlight the challenge that the country faces today – namely, to rebuild its export sector from the ground up. Но это, выдвигает на первый план сложную задачу, с которой сегодня сталкивается страна, а именно - восстановить свой экспортный сектор с нуля.
This possibility highlights the weakness of the argument that abortion, too, is wrong because it destroys a genetically unique human being. Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
This aspect of implementing competition policy highlights the need to ensure a maximum of convergence between the world’s competition enforcement systems. Этот аспект внедрения конкурентной политики выдвигает на первый план необходимость обеспечения максимальной конвергенции между системами правоприменения в области конкуренции по всему миру.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
This highlights a larger problem: the European Union lacks a unifying narrative strong enough to prevent the emergence of conflicting – and highly destructive – narratives within its borders. Эта ситуация выдвигает на первый план более широкую проблему: Европейскому Союзу не хватает объединяющего мышления, достаточно сильного, чтобы предотвратить возникновение внутри его границ противоречащих друг другу – и крайне деструктивных – интерпретаций событий.
Nevertheless, most people living in Africa’s cities have access to land in the countryside, which is why Liberia’s government rightly highlights the potential for farm expansion. Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !