Exemples d'utilisation de "Hint" en anglais avec la traduction "намекать"
Traductions:
tous268
намек96
намекать88
подсказка16
подсказывать6
оттенок5
указание3
autres traductions54
Can you drop a hint to Booth about me getting some more fieldwork?
Можете намекнуть Буту, что я хотел бы больше участвовать в расследовании?
Five days later, Naftogaz gave a hint to its lobbying efforts in the E.U. against Nord Stream.
Спустя пять дней Нафтогаз намекнул на то, что будет лоббировать в ЕС действия, направленные против «Северного потока».
They will hint at expansionary action in Europe, but won’t tread on the European Central Bank’s toes.
Они намекнут на экспансионистские действия в Европе, но не будут при этом наступать на мозоль Европейскому Центральному банку.
Just drop a hint that his wife might find out about this apartment and he'll shell out fast.
Только намекни, что его жена может узнать об этой квартире и он быстро раскошелится.
The producers hint that American democracy makes it much harder for leaders to take swift decisions without being questioned.
Авторы сериала намекают на то, что американская демократическая система часто мешает лидерам принимать поспешные решения, за которые можно потом не отвечать.
Sources within the US administration hint that President Barack Obama might announce the outlines of an Arab-Israeli settlement sometime later this year.
Источники в американской администрации намекают, что президент Барак Обама может объявить план арабо-израильского урегулирования до конца этого года.
Only the United Kingdom (which, like France itself, last resorted to the veto in 1989) has given any hint of support for the French initiative.
Только Соединенное Королевство (которое, как и Франция, в последний раз применяло право вето в 1989 году), намекнуло на поддержку французской инициативы.
The reformers talk about partial municipal elections, national dialogue, and the rights of women, who they hint may one day even be allowed to drive cars!
Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
I was trying to give you a hint up there by, uh, showing you the list, but I guess you don't, um, read too well, right?
Я пытался намекнуть тебе кое на что, когда показывал тебе список, но, полагаю, ты плохо умеешь читать, ага?
Persistent differences with Poland over its conditions for accepting defensive interceptor missiles have led American officials to hint that they might consider Lithuania as an alternative deployment site.
Постоянные противоречия с Польшей в отношении условий, на которых она готова будет разместить у себя ракеты-перехватчики, привели к тому, что США намекнули о возможности рассмотрения Литвы в качестве альтернативного места размещения своих ракет.
The FOMC may hint at a potential summer rate hike at its meeting this week, which, compounded with a potential government shut down, could weigh on risk sentiment.
FOMC может намекнуть на заседании этой недели на потенциальное повышение процентных ставок летом, что вкупе с потенциальном прекращением работы правительства может оказать давление на настроение риска.
He even seemed to hint that the first accessions might possibly take place as early as January 1, 2003, which is at least a year earlier than most previous forecasts.
Похоже, он даже намекал на то, что первое расширение ЕС сможет состояться 1 января 2003 года, что по крайней мере на один год предвосхищает большинство предыдущих прогнозов.
Indeed, Turkish President Abdullah Gul and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s dismissive recent statements hint that Turkey may even be backtracking on its plans to establish more normal bilateral ties.
В самом деле, недавние пренебрежительные заявления президента Турции Абдулла Гулы и премьер-министра страны Реджепа Тайипа Эрдогана намекают на то, что Турция может даже отказаться от своих планов по установлению более нормальных двусторонних связей.
Though this month is less than halfway complete, USDZAR is showing early signs of forming a monthly Bullish Engulfing Candle* which would show confirm the buying pressure and hint at further gains as we move through the first half of the year.
Хотя не прошла и половина месяца, пара USDZAR демонстрирует начальные признаки формирования месячной свечи бычьего поглощения*, которая может подтвердить покупательский спрос и намекнуть на дальнейший рост в течение первой половины года.
She could use the opportunity to hint at a new approach to European integration, one that starts in the country that has suffered the most, a victim both of the eurozone’s faulty monetary design and of its society’s own failings.
Она может использовать эту возможность, для того чтобы намекнуть на новый подход к вопросу европейской интеграции, такой подход, который будет впервые применен к стране, пострадавшей больше всех, ставшей жертвой как ошибок в конструкции еврозоны, так и ошибок собственно греческого общества.
Since last month’s hint of future action from ECB President Mario Draghi, the market has grown more and more convinced that the ECB will not only cut its main interest rate on Thursday, but also take nonconventional actions to try to stave off deflation.
После того, как в прошлом месяце президент ЕЦБ Марио Драги намекнул на дальнейшие действия банка, рынок все больше и больше убеждается в том, что ЕЦБ не только снизит процентные ставки в четверг, но также предпримет нестандартные меры, пытаясь предотвратить дефляцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité