Exemples d'utilisation de "Impasse" en anglais avec la traduction "тупик"
if the present impasse continues, the situation will only get worse.
если выход из сегодняшнего тупика не будет найден, ситуация лишь усугубится.
Neither side is budging, although either could easily break the impasse.
Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse.
несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Such an impasse gives rise to speculation about its effectiveness and relevance.
А такой тупик порождает спекуляции по поводу ее эффективности и значимости.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
The continued impasse in the Conference on Disarmament damages the creditability of that important forum.
Сохраняющийся тупик в работе Конференции по разоружению наносит ущерб авторитету этого важного форума.
It’s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.
В сегодняшний опасный исторический момент это единственный путь выхода из опасного тупика.
But one thing is certain: if the present impasse continues, the situation will only get worse.
Но одно ясно: если выход из сегодняшнего тупика не будет найден, ситуация лишь усугубится.
In Lebanon, all political forces should focus on seeking a solution to the current political impasse.
В Ливане все политические силы должны сделать акцент на поисках выхода из нынешнего политического тупика.
Instead, they clung to hard-line positions, leaving Mubarak unable to find a solution to the impasse.
Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика.
I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff.
Не думаю, что имеет значение, патовая ли это ситуация, безвыходное положение или мексиканский тупик.
The economic costs of the impasse have been catastrophic for Greece, and pose a grave threat to Europe.
Экономические издержки тупика были катастрофическими для Греции и представляют серьезную угрозу для Европы.
But that would be far better than the economic and political impasse in which the eurozone is now trapped.
Но это было бы гораздо лучше экономического и политического тупика, в котором еврозона оказалась заперта сегодня.
In order to escape this impasse, we have helped to launch the Global Commission on the Economy and Climate.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité