Sentence examples of "Imposing" in English
Translations:
all1803
навязывать450
налагать385
накладывать228
навязываться176
облагать28
наложение25
налагаться17
помещать17
накладываться9
обкладывать7
облагаться6
внушительный4
импозантный3
представительный1
other translations447
Between 2006 and 2008, Iran was subjected to three United Nations Security Council resolutions, each imposing yet more sanctions.
В период между 2006 и 2008 годами в отношении Ирана были приняты три резолюции Совета Безопасности ООН, каждая из которых накладывала все большие санкции.
at imposing of another expert, the previous one will be removed after confirmation;
при наложении второго советника, первый удаляется после подтверждения;
Imposing unilateral duties after unilaterally labeling China a “currency manipulator” would undermine the multilateral system, with little payoff.
Навязывание односторонних обязанностей после одностороннего называния Китая «валютным жуликом» подорвёт многостороннюю систему и не принесёт особой выгоды.
Principles like “it is better to tax bad things than good things” might suggest imposing environmental taxes.
Принципы наподобие «лучше облагать налогом плохое, чем хорошее», возможно, будут подразумевать введение экологического налога.
There may be times when we sit wondering why we are doing what we are doing in this grand, imposing room.
Бывают моменты, когда мы вот сидим и гадаем, ну а почему мы занимаемся тем, что мы делаем в этом большом, импозантном зале?
In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self-defeating austerity.
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
Imposing controls also spawns uncertainty about a country's policies.
Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны.
As we saw a decade ago, financial institutions operating in an environment of uncertainty can become fragile and collapse, imposing high costs on society.
Как мы видели десять лет назад, финансовые институты, работающие в условиях неопределенности, могут стать хрупкими и рухнуть, накладывая на общество большие издержки.
To cancel the expert imposing, one has to press the button of the same name.
А отменить наложение эксперта можно нажав одноименную кнопку.
You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
Ты поел на ужин сукияки, провёл ночь и позавтракал. Тебе не кажется, что ты навязываешься?
Imposing billions of dollars of fines on the most conspicuous wealth creators is not the way to go.
Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь.
In one corner of John Knoll's office at Lucasfilm stand three racks of imposing black computer servers.
В одном углу офиса Джона Нолла (John Knoll) на киностудии Lucasfilm стоят три стойки с внушительного вида компьютерными серверами черного цвета.
The discussions took place in the Nazarbayev Centre, housed in an imposing and futuristic building designed by the renowned British architect Norman Foster.
Дискуссии проходили в «Назарбаев-центре» – импозантном, футуристическом здании, которое спроектировал знаменитый британский архитектор Норман Фостер.
Imposing them from the outside is simply not an effective option.
Навязывать такие программы извне просто неэффективно.
Until then, the United States had led a lonely battle to isolate Libya by severing diplomatic relations and imposing economic sanctions and embargos on oil imports and arms exports.
До этого Соединённые Штаты в одиночестве боролись за изоляцию Ливии, разорвав дипломатические отношения и наложив экономические санкции и эмбарго на импорт нефти и экспорт оружия.
It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно.
What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners: imposing new forms of trade barriers.
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: навязывание новых форм торговых барьеров.
But such contagion risk is trivial compared to the wildfire that could be ignited by imposing losses on small depositors.
Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert