Exemples d'utilisation de "In doing so" en anglais

<>
In doing so we must comply with any applicable law. При этом мы должны соблюдать действующее законодательство.
And in doing so, it made matters a lot more complicated. При этом ситуация существенно осложнилась.
In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities. При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
In doing so, UNEP will pay due regard to geographical representation and gender balance. При этом ЮНЕП будет уделять должное внимание географическому представительству и гендерному балансу.
In doing so, however, they often misconceive universities’ role in ways that undermine their policies. При этом, однако, они зачастую неправильно представляют роль университетов, таким образом подрывая собственные политики.
Excel multiplies each cell by 1, and in doing so, converts the text to numbers. Excel умножит каждую ячейку на 1, при этом преобразовав текст в числа.
In doing so, remember that the “vagueness versus specificity” dilemma also applies to economic issues. При этом следует помнить, что дилемма «неопределенности против специфичности» также касается и экономических вопросов.
In doing so, it represents a new approach to bringing about systemic change, different in two fundamental ways. При этом, он представляет собой новый подход к обеспечению системных изменений, который отличается в двух фундаментальных аспектах.
In doing so, you avoid seeding over the wide area network (WAN) link between Portland and New York. При этом вы избегаете заполнения по каналу глобальной сети между Москвой и Санкт-Петербургом.
Facebook recently tried to update All their privacy settings, and in doing so, They made everybody's profiles viewable. Недавно Фейсбук попытался обновить все настройки секретности личных данных, и при этом полностью раскрыли данные всех юзеров.
In doing so, such companies offer a powerful response to the question of what their role in society should be. При этом подобные компании предлагают убедительный ответ на вопрос, какой должна быть их роль в обществе.
In doing so, the Commission is rewarding inefficiency and reducing the effectiveness of its commitments to clean up the environment. При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды.
In doing so, you copy the forecast transactions of one forecast model to the forecast model that you are creating. При этом прогнозные проводки одной прогнозной модели копируются в создаваемую прогнозную модель.
In doing so, I recognized that the best place to start would be where current policies have created the greatest human suffering: При этом я понял, что лучшее место для начала находится там, где текущая политика привела к наибольшим человеческим страданиям:
In doing so, he is revealing more about himself and his so-called management style than he may want people to see. При этом, он раскрыл о себе и своем, так называемом, стиле управления больше, чем вероятно хотел, чтобы люди увидели.
In doing so, you must comply with any technical limitations in the software that only allow you to use it in certain ways. При этом вы обязуетесь руководствоваться любыми техническими ограничениями, которые имеются в программном обеспечении и позволяют вам использовать его только определенными способами.
This means that Europeans participate in US-initiated military adventures, even though national or European interests in doing so are far from clear. Это означает, что европейцы участвуют в инициированных США военных действиях, даже притом, что национальные или европейские интересы при этом совсем не ясны.
In doing so, I recognized that the best place to start would be where current policies have created the greatest human suffering: Greece. При этом я понял, что лучшее место для начала находится там, где текущая политика привела к наибольшим человеческим страданиям: в Греции.
In doing so, you must comply with any technical limitations in the application that only allow you to use it in certain ways. При этом вы должны соблюдать все технические ограничения в отношении приложения, допускающие его использование только определенным образом.
In doing so, they relinquished a measure of national sovereignty – by accepting the principle of non-refoulement – in order to promote global solidarity toward refugees. При этом они отказались от меры национального суверенитета – приняв принцип невыдачи – в целях содействия глобальной солидарности по отношению к беженцам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !