Exemples d'utilisation de "In exchange for" en anglais
In exchange for these services, financial professionals are compensated very generously.
В обмен за эти услуги, финансовые специалисты компенсируются очень щедро.
He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
You can send him a dose in exchange for Tex and the captain.
Можете отправить ему дозу в обмен Текса и капитана.
And, in exchange for me working with them, they taught me how to be cool.
А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
That law minimizes or eliminates the ability to purchase influence in exchange for my contribution.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение - как раз наоборот.
I persuaded the government to bail him out in exchange for some of IFT's patents.
Я убедила правительство поручиться за него, в обмен за некоторые патенты АФТ.
Supporters of the insurgency are happy to plant a roadside bomb in exchange for extra cash.
Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили.
He thinks I'm stealing it form in exchange for taking me when he runs and giving me all his "leftover feeds"
Он считает, я тырю их, чтобы он взял меня с собой, когда он сделает ноги, и дает мне все свои "объедки"
All we have to do in exchange for our swag is take one of their guys on a little tour of the school.
Все, что мы должны сделать за это добро - сводить одного из этих парней в небольшую экскурсию по школе.
Under the Barcelona Accord of 1995, the European Union offered aid and trade to several Arab countries, in exchange for progress on democratic reform.
Режим торговли был улучшен, однако, что касается демократических реформ в арабских странах, в этом отношении сделано было немногое.
Furthermore we point out that our hotel is responsible only for valuables which are turned in at the reception desk in exchange for a receipt.
Мы хотим указать Вам на то, что наш отель только тогда отвечает за ценные вещи, когда они сданы администратору и на них выдана квитанция.
States will offer free trade agreements and bi-lateral deals in exchange for friendly behavior and threaten tariffs, sanctions, or even embargoes to punish bad behavior.
Страны предлагают друг другу соглашения о свободной торговле и двусторонние договоренности в награду за дружественное поведение и угрожают пошлинами, санкциями и даже эмбарго в наказание за враждебное поведение.
The Hague Rules, which introduced mandatory minimum levels of liability in exchange for certain exceptions and limitations to liability, were adopted in 1924 and gained widespread acceptance over time.
В 1924 году были приняты Гаагские правила, в которых был установлен обязательный минимальный уровень ответственности при определенных изъятиях и ограничениях в отношении ответственности, получившие со временем широкое распространение.
They stepped beyond their mandates to provide quick financial support to investment banks, mostly by supplying private banks with liquid instruments in exchange for longer-term and less liquid assets.
Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой.
The term “unilaterally” is further intended to clarify that the beneficiary of the subordination (the second assignee) need not offer anything in exchange for the priority granted by the unilateral subordination.
Кроме того, использование термина " в одностороннем порядке " направлено на разъяснение того момента, что бенефициару субординации (второй цессионарий) не требуется предлагать какого-либо вознаграждения за приоритет, предоставленный в порядке односторонней субординации.
In exchange for support in the Senate for energy-sector reform, he gave Calderón and his aides a tacit blanket pardon for any conceivable misdeeds committed by Calderón’s presidential administration.
В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента.
On 30 June, through a facilitation commission, I offered to examine an ELN prisoner release proposal, in exchange for their renunciation of armed activity and their dedication to help achieve peace.
30 июня я предложил изучить при помощи посреднической комиссии предложение об освобождении заключенных членов НОА на условиях их отказа от вооруженной деятельности и самоотверженного содействия достижению мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité