Exemples d'utilisation de "In turn" en anglais
In turn, they live healthier, more satisfying lives.
Соответственно, они живут более здоровой жизнью, приносящей им больше удовлетворения.
This in turn allows you to identify the market sentiment.
Это позволяет определить настроение рынка.
He who helps others, in turn shall be helped by them.
Тому, кто помогает другим, в ответ помогут они.
My offering in turn to that goddess of bitches, Mary Sibley.
Моим помощником против этой богини стерв, Мэри Сибли.
These investments, in turn, would strengthen the private sector and economic growth.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира.
The stakes attract rich flounders, and they in turn attract the sharks.
Ставки привлекают богатых лохов, а те привлекают акул.
In turn, students, people from around the world, would ask us questions.
Студенты всего мира задавали нам вопросы.
To do so, follow the steps in Turn off or uninstall OneDrive.
Для этого необходимо следовать инструкциям в статье "Отключение или удаление OneDrive".
Follow the steps in Turn on Cached Exchange Mode to change that setting.
Инструкции по его включению см. в статье Включение режима кэширования Exchange.
Such “expectational” and, in turn, “operational” overburdening has exposed monetary policy’s true limitations.
Эти «ожидания» и ставшая их следствием «операционная» перегрузка центральных банков выявили истинные пределы возможностей монетарной политики.
In turn, we help advertisers reach the audiences that build value for their businesses.
Для рекламодателей мы предоставляем возможность выйти на целевую аудиторию, которая поможет в развитии их бизнеса.
And this in turn tends to be followed by this quotation marks-like symbol.
А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки.
TRP in turn also apologized repeatedly to this same Committee, and also in its report.
Со своей стороны, ТРП также неоднократно приносила извинения в самом нашем Комитете, а также извинилась в своем докладе.
In turn, many Catalans may take to the streets, launching a revolt with scary consequences.
В ответ каталонцы могут выйти на улицы, начав бунт с пугающими последствиями.
The gold was shipped, and in turn trickled in a few atrocious bits of equipment.
Золото было отправлено, а в ответ было получено немного весьма плохой техники.
People have linked to it, and so other people in turn link to it, etc., etc.
люди ссылаются на неё, другие уже ссылаются на новые ссылки и т.д.
But they won't succeed without a struggle - that may in turn be long and bloody.
Но, как свидетельствуют взрывы в Карбале, они не смогут добиться успеха без борьбы.
Such initiatives help not just the refugees, but also businesses – and, in turn, Germany’s economy.
Подобные инициативы помогают не только беженцам, но и деловым кругам – и, соответственно, экономике Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité