Exemples d'utilisation de "Include" en anglais avec la traduction "входящий"

<>
These include incoming and outgoing calling options. В их число входят варианты для входящих и исходящих звонков.
They will expand their pool of thinkers to include scientists from necessarily innovative regions. Сообщество входящих в не мыслителей будет расширено таким образом, чтобы в него обязательно вошли ученые из регионов, дающих вклад в инновационный процесс.
All messages go through events. These include X.400 and RPC incoming or outgoing messages. Все сообщения проходят через события, в том числе входящие и исходящие сообщения X.400 и RPC.
All of the products and product variants that the packages include must be enabled for warehouse management processes. Все продукты и варианты продукта, входящие в упаковку, должны быть включены для процессов управления складом.
The home page can include lists, reports or charts, and links to the list pages and report pages that are included on the site. Домашняя страница может содержать списки, отчеты или диаграммы, а также ссылки на страницы списков и отчетов, входящие в состав сайта.
While each receiving service uses a slightly different format to stamp the incoming mail, the result should include something like DKIM=pass or DKIM=OK. Принимающие службы помечают входящую почту по-разному, но результат должен содержать элемент, подобный DKIM=pass или DKIM=OK.
The duties of this Division include in particular the keeping of an up-to-date index of correspondence, incoming and outgoing, as well as of all documents, both official and other, held on file. В функции этого Отдела, в частности, входит ведение обновленного индекса корреспонденции, входящей и исходящей, а также всех как официальных, так и других документов, содержащихся в досье.
Duties for this newly established post include delivery of sealed code cables envelopes, collect and deliver other incoming and outgoing correspondence and news periodicals, assist with photocopying, filing, archive maintenance and general clerical duties. К обязанностям сотрудника, занимающего эту вновь созданную должность, относятся доставка зашифрованных телеграмм в запечатанных конвертах, сбор и доставка другой входящей и исходящей корреспонденции и новостных периодических изданий, помощь в фотокопировании, регистрации, хранении и выполнении общих канцелярских функций.
So it would make sense to conduct small, reversible experiments to determine what substances might be put at what altitude to reflect incoming energy, and to include the results in global climate models to ascertain where they would be most effective and benign. Поэтому было бы неплохо проводить небольшие, обратимые эксперименты с целью установить, какие вещества и на какой высоте можно размещать для отражения входящей энергии, и включить полученные результаты в глобальные климатические модели, чтобы сделать их как можно более эффективными и экономичными.
Other objectives include the management of a system of mutual services between its affiliated member organizations for the benefit of their members when travelling abroad, and to make recommendations and disseminate information relative to international motoring and travel, sustainable mobility, and environmental protection. К числу других целей относятся управление системой взаимных услуг в рамках отношений между организациями-филиалами в интересах входящих в их состав членов в ходе поездок за рубеж и выработка рекомендаций и распространение информации, связанной с международным автомобилизмом и путешествиями, устойчивой мобильностью и защитой окружающей среды.
The International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) are obvious candidates here, and could help to identify and include representatives of business and national investment insurance agencies within their network so as to provide perspectives on themes relating to foreign direct investment and portfolio flows; Очевидными кандидатами в этой категории являются Международная финансовая корпорация (МФК) и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МИГА), которые могли бы оказывать содействие в выявлении и привлечении представителей деловых кругов и входящих в их сеть национальных агентств по страхованию инвестиций для ознакомления с их мнением по вопросам, связанным с направлением прямых и портфельных иностранных инвестиций.
Insert the included USB cable into the Kinect hub. Вставьте входящий в комплект USB-кабель в панель управления Kinect.
Beneath each option is the list of locations it includes. Под каждым параметром перечислены входящие в него районы.
Experts included into a profile will start working when a new tick incomes. Эксперты, входящие в состав профиля, с приходом нового тика начнут работать.
As a result, it isn’t included in searches performed from the Inbox. Поэтому он не включается в поиск в папке "Входящие".
Organizational and operational boundaries – Determine which organizations and operations in Fabrikam are included. Организационные и операционные границы — определение организаций и операций, входящих в Fabrikam.
Experts included into the profile will start working when a new tick incomes. Эксперты, входящие в состав профиля, с приходом нового тика начнут работать.
This topic shows you how to use Telnet Client, which is included with Windows. В этой статье показано, как использовать клиент Telnet, входящий в состав Windows.
How can I edit or turn off ad sets included in a split test? Как отредактировать или отключить группы объявлений, входящие в сплит-тест?
Note: Unsaved changes to records in domain are not included when you use this function. Примечание: Несохраненные изменения в записях, входящих в подмножество, не учитываются при использовании этой функции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !