Exemples d'utilisation de "Indigenous Populations" en anglais
Why is there so little support from indigenous populations for keeping them.
Так почему же местное население так вяло их поддерживает?
Payment orders should bear the reference “For the Indigenous Populations Fund, account IH”.
На платежных поручениях должно быть указано " For the Indigenous Populations Fund, account IH ".
Donors should mention, in any case, “For the Fund for Indigenous Populations, account IH”.
Доноры должны в любом случае указывать “For the Fund for Indigenous Populations, account IH”.
In all cases, donors should specify: For the UN Voluntary Fund for Indigenous Populations, Account IH.
Во всех случаях донору необходимо указать: For the UN Voluntary Fund for Indigenous Populations, Account IH.
Moreover, indigenous populations were being called upon to cooperate in the struggle against trafficking in forest products and animals.
К сотрудничеству в борьбе с незаконным оборотом лесной продукции и животных привлекаются также представители коренных народов.
Mr. Guissé introduced the item by presenting his working paper on globalization and economic, social and cultural rights of indigenous populations.
Г-н Гиссе открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о глобализации и экономических, социальных и культурных правах коренных народов.
He urged the delegation to ensure that the next report included a full account of all indigenous populations living in the State party.
Он настоятельно призывает делегацию обеспечить включение в следующий доклад полной информации о всех коренных народах, живущих в государстве-участнике.
The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations.
Ухудшение состояния природной среды создало угрозу для качества жизни во всех странах мира, особенно в тех регионах, где проживают коренные народы.
Indigenous populations have always lived in a wholesome natural environment, far from pollution, protecting and respecting the other forms of life that make up this environment.
Коренные народы всегда жили в условиях здоровой природной среды вдали от любых видов загрязнения, охраняя и с уважением относясь к другим формам жизни, которые составляют эту окружающую среду.
Guatemala made a voluntary contribution to support the work of the Office in 2004 and in 2007 contributed to the United Nations Voluntary Fund on Indigenous Populations.
Гватемала внесла добровольный взнос на поддержку деятельности Отделения в 2004 году39 и в 2007 году40 сделала взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов.
Technical adviser on human rights, international humanitarian law, migration and asylum, indigenous populations, inter alia, with the Social Unit, Ministry of Foreign Affairs (November 1997 to date).
технический консультант социального управления министерства иностранных дел по вопросам, касающимся, в частности, прав человека, международному гуманитарному праву, миграции и беженцев и коренных народов, с ноября 1997 года по настоящее время;
This Museum, which was authorized by Congress in 1989 and funded with both public and private funds, showcases the living cultures of indigenous populations throughout North and South America.
Экспозиция музея, решение о строительстве которого было принято в 1989 году и который создавался как на государственные, так и частные средства, отражает живую культуру коренных народов Северной и Южной Америки.
The UN's intentions may be nobler, but 19th-century European administrators also believed that they were bettering the lot of indigenous populations, making them "fit" for self-rule.
Намерения ООН могут быть более великодушными, но европейские администраторы XIX века тоже считали, что они улучшали судьбу местного населения, делая их "подходящими" для самоуправления.
In July, the Working Group on Indigenous Populations continued its discussions of possible guidelines on indigenous peoples'intellectual and cultural property and the principle of free, prior and informed consent.
В июле Рабочая группа по коренным народам продолжила свое обсуждение возможных руководящих принципов, касающихся интеллектуальной и культурной собственности коренных народов, и принципа свободного, предварительного и осознанного согласия.
He stated that the Working Group on Indigenous Populations and the Permanent Forum have played a critical role in bringing indigenous peoples'issues to the attention of international financial institutions.
Он заявил, что Рабочая группа по коренным народам и Постоянный форум играют ключевую роль в доведении проблем коренных народов до сведения международных финансовых учреждений.
Many participants endorsed that idea and also suggested that the Working Group on Indigenous Populations have a permanent agenda item on “Treaties and constructive arrangements between States and indigenous peoples”.
Многие участники поддержали эту идею и также предложили Рабочей группе по коренным народам включить в качестве постоянного пункта в свою повестку дня вопрос " Договоры и конструктивные договоренности между государствами и коренными народами ".
The chair of the Permanent Forum and a member of the African Commission on Human and Peoples'Rights working group on indigenous populations and communities were invited as resource persons.
Председатель Постоянного форума и один из членов Рабочей группы по коренным народам и общинам Африканской комиссии по правам человека и народов были приглашены в качестве консультантов.
There is widespread recognition that indigenous populations and certain racial, ethnic, religious minorities and those with disabilities experience high rates of crime victimization and are often over-represented in prison populations.
Широко распространено убеждение, что среди потерпевших, а также заключенных зачастую преобладают представители коренных народов и некоторых расовых, этнических или религиозных меньшинств, а также люди с различными формами инвалидности.
The experts invite the Working Group on Indigenous Populations to include as a permanent part of its agenda an item relating to treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples.
Эксперты предлагают Рабочей группе по коренным народам включить в качестве постоянного пункта в свою повестку дня вопрос о договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях между государствами и коренными народами.
The Adolescent Workers Protection Unit is carrying out a project for the prevention of domestic child labour in indigenous populations in the municipality of Comitancillo, department of San Marco, that is helping 110 children.
Группа по защите работающих подростков разработала проект предупреждения детского труда в домашних хозяйствах общин коренных народов в муниципальном образовании Комитансильо департамента Сан-Маркос; выгодополучателями этого проекта являются 110 девочек и мальчиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité