Exemples d'utilisation de "Inert" en anglais
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
That the traditional left is so inert in the midst of today’s economic crisis is more than strange.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
However, these clinical trauma theorists do not argue that "repressed" or "dissociated" memories of horrific events are either inert or benign.
Однако, эти клинические теоретики психических травм не спорят с тем, что "подавленные" или "разделенные" воспоминания об ужасных событиях являются вялыми или легкими.
There were in addition many inert and non-hazardous artefacts, including remnants of proscribed items that United Nations inspectors had removed during inspections.
Имелось также много невредных и неопасных материалов, например фрагменты запрещенных предметов, обнаруженных инспекторами Организации Объединенных Наций во время инспекций.
While ASEAN rejected previous calls to impose sanctions, or even to expel Myanmar, this step shows that it will not remain inert regardless of what the generals do.
Несмотря на то, что АСЕАН отклонила предыдущие требования относительно того, чтобы наложить санкции или даже исключить Мьянму из своих рядов, этот шаг доказывает, что Ассоциация не будет оставаться нейтральной, независимо от действий генералов.
Gold's inert, but not all treasure is going to be exclusively gold, and by testing the samples he could find traces of other metals such as bronze and copper.
Золото химически пассивно, но сокровища состоят не из одного только золота, и, исследуя образцы пород, он мог бы найти следы и других металлов, например, бронзы или меди.
Nevertheless, we have had good reason to believe that the Security Council, faced with the deterioration of the situation, would not remain inert and impassive, particularly since the international community has mobilized itself behind the Palestinian people.
Тем не менее, у нас были веские основания рассчитывать на то, что Совет Безопасности, перед лицом ухудшения ситуации, не останется пассивным и безразличным наблюдателем, в особенности потому, что международное сообщество встало на поддержку палестинского народа.
We have yet to build a living organism entirely from bottles of chemicals, so anyone who believes in a "life force" that only a divine being could imbue into inert matter will no doubt continue to believe in it.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть "жизненную силу" в неживую материю, перестали в это верить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité