Exemples d'utilisation de "Initial conditions" en anglais
Initial conditions: Funds (trading account): 3000 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 5000 USD.
Initial conditions: Funds (trading account): 1500 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 1500 USD.
Initial conditions: Funds (trading account): 1000 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 1000 USD.
Initial conditions: Funds (trading account): 300 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 300 USD.
Initial conditions: Funds (trading account): 2000 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 2000 USD.
But until recently, we have had little idea about the initial conditions for the universe.
Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct.
Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга.
The success of QE in the United States reflected initial conditions that were very different from what we now see in Europe.
Успех QE в США отражал их начальные условия, которые очень отличались от тех, которые преобладают сейчас в Европе.
The depth and duration of the deterioration of poverty indicators varied across countries depending on initial conditions, patterns of structural and economic reforms, and other socio-political factors.
Степень и продолжительность ухудшения показателей бедности варьировались от страны к стране в зависимости от начальных условий, характера структурных и экономических реформ, а также других социально-политических факторов.
Even though the classic big-bang theory of a hot expanding plasma early on explained a lot of things, it forced us to assume some very contrived initial conditions for our universe.
Даже при том, что классическая теория "большого взрыва" горячей расширяющейся плазмы вначале объяснила много вещей, она вынудила нас принять некоторые очень изобретенные начальные условия для нашей вселенной.
• Initial conditions matter in economic restructuring
*При экономической реструктуризации важны исходные условия.
Initial conditions are so low that only high and sustained growth levels may have a noticeable impact on poverty reduction.
Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности.
Other physicists, however, point out that it’s normal to develop theories that can describe a system given certain initial conditions.
Другие физики, однако, подчеркивают, что разработка теорий, описывающих систему, опираясь на определенные изначальные условия, — в порядке вещей.
This vision should make republican efforts proportional to the importance of people’s handicap in order to free them from the burden of their initial conditions.
Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий.
Initial conditions for the assessment shall assume that any thermal insulation of the package remains intact, the package is at the maximum normal operating pressure and the ambient temperature is 38°C.
В качестве исходных условий оценки должно быть принято, что любая тепловая изоляция упаковки является неповрежденной, упаковка находится в условиях максимального нормального рабочего давления, а температура внешней среды составляет 38°С.
In most of the former socialist countries embarking on transition, there is an additional factor underlying the need for extensive, national-level restructuring, which can be summed up in the term, initial conditions.
В большинстве бывших социалистических стран, вставших на путь перехода, есть еще один дополнительный фактор, диктующий необходимость глубокой реструктуризации на национальном уровне, который можно обобщить термином исходные условия.
Every time we invoke initial conditions, “the pile of things under the rug gets bigger,” said Marina Cortes, a cosmologist at the Royal Observatory in Edinburgh and a co-organizer of the conference.
Каждый раз, как мы ссылаемся к изначальным условиям, «кучка под ковром становится больше», — говорит Марина Кортес (Marina Cortes), космолог из Королевской обсерватории в Эдинбурге и один из организаторов конференции.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future.
Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
It must be kept in mind that differences in initial conditions related to rural development and human resources development lead to different outcomes, and that agricultural productivity and public expenditure on rural development are important determinants of poverty.
Следует иметь в виду, что различия в изначальных условиях, связанных с развитием сельских районов и людских ресурсов, приводят к различным результатам и что сельскохозяйственная производительность и государственные ассигнования на развитие сельских районов являются важными факторами, определяющими масштабы нищеты.
I am sure you will agree with me that, if implementation follows commitment, these results on debt and finance will dramatically improve the initial conditions from which the LDCs start in working forward from the Conference to their development objectives.
Я уверен, вы согласитесь со мной, в том, что если взятые обязательства будут подкреплены конкретными делами, то полученные результаты в области задолженности и финансов резко улучшат стартовые условия, в которых НРС начинают сегодня, после завершения Конференции, работу по достижению их целей развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité