Exemples d'utilisation de "Instituting" en anglais avec la traduction "учреждение"

<>
Over the 1990s, Argentina tried to tie its hands against such policies by instituting a currency board. В 1990-х годах правительство Аргентины пыталось оградить себя от осуществления такой политики путем учреждения валютного комитета.
Germany’s arguments against introducing Eurobonds, expanding the eurozone’s bailout fund, and instituting a comprehensive system of economic governance are transparent and easy to understand. Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания.
ATHENS - Germany's arguments against introducing Eurobonds, expanding the eurozone's bailout fund, and instituting a comprehensive system of economic governance are transparent and easy to understand. АФИНЫ - Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания.
Insurance companies regulated by article 3 of Ordinance No. 4,178 of 12 December 1968 instituting State oversight of insurance and capitalization companies and regulating the insurance industry; страховые учреждения, указанные в статье 3 ордонанса № 4.178 от 12 декабря 1968 года об установлении государственного контроля за деятельностью всех страховых учреждений и капитализационных учреждений и об организации деятельности индустрии страхования;
The report is about instituting a serious, formal and structured compliance and enforcement regime to ensure the protection of children who are at present being brutalized in many situations of conflict. В нем идет речь об учреждении серьезного, официального и структурированного режима соблюдения обязательств и претворения в жизнь принятых решений в целях обеспечения защиты детей, которые в данное время подвергаются грубому и жестокому обращению во многих конфликтных ситуациях.
Instituting mandatory training and certification in key areas of resource administration will contribute to ensuring the availability of a skilled pool of managers and administrators able to take up critical positions both at Headquarters, regional commissions and the field, including peace missions. Введение обязательного профессионального обучения и аттестации в ключевых областях распоряжения ресурсами поможет обеспечить формирование ядра квалифицированных руководителей и администраторов, способных выполнять важнейшие функции в Центральных учреждениях, в региональных комиссиях и на местах, включая миссии по поддержанию мира.
According to the report, Law No. 4 “instituting equal opportunities”, which amended the Electoral Code, establishes the obligation of the Government to guarantee the participation of at least 30 per cent of women as ministers, vice-ministers and directors of autonomous and semi-autonomous authorities and other government entities. Как отмечалось в упомянутом докладе, согласно Закону № 4 об обеспечении равенства возможностей, в соответствии с которым был изменен Избирательный кодекс, государство обязано обеспечить, чтобы женщины занимали не менее 30 процентов должностей министров, заместителей министров, руководителей автономных и полуавтономных государственных учреждений и других правительственных ведомств.
Instituting award, prizes and scholarships for girls who excel at primary and tertiary level, by women's organizations, introduction of school feeding programmes and Girl-Retention Incentive Scheme by the WFP and MEST in seven districts have also served as motivating factors to encourage girls to stay in school. Учреждение женскими организациями премий, призов и стипендий для девочек, показавших отличные результаты на начальной и средней ступенях обучения, внедрение в семи районах при содействии Мировой продовольственной программы и Министерства образования, науки и технологии, программ школьного питания и системы стимулирования продолжения обучения также способствовали продолжения девочками учебы в школе.
Again with the purpose of improving social conditions for all citizens, the Constitution of the Republic of Madagascar, in article 30, provides that “The State shall attempt to provide for the needs of every citizen who, by reason of age or physical or mental handicap, is unable to work,, in particular by instituting social service agencies.” В Конституции Республики Мадагаскар последовательно проводится линия на улучшение социального положения всех без исключения граждан, и поэтому статья 30 гласит, что " государство делает все возможное для удовлетворения потребностей всех граждан, которые по причине своего возраста, физических или умственных недостатков не имеют возможности работать, создавая в этих целях соответствующие социальные учреждения ".
Because the Organization's management structure did not reflect the increasing importance of ICT, the establishment of a new senior post of Chief Information Officer was an important step towards instituting and implementing an ICT strategy focusing on further harmonization of the ICT architecture and processes and preparing the ground for a long-overdue system-wide ICT framework. Поскольку управленческая структура Организации не отражает повышения значимости ИКТ, учреждение новой должности высокого уровня Старшего сотрудника по вопросам информации является важным шагом по разработке и осуществлению стратегии в области ИКТ, направленной на дальнейшее согласование структуры и процессов ИКТ и подготовку основы для давно уже назревшей разработки общесистемной программы в области ИКТ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !