Exemples d'utilisation de "Interest income" en anglais
Interest income from these funds is currently disbursed through the M-Pesa Foundation.
Эти ресурсы находятся в доверительном управлении, а процентный доход по ним сейчас выплачивается через M-Pesa Foundation.
During the last tightening cycle between 2004 and 2006, households’ interest income rose 29%.
Во время последнего цикла ужесточения монетарной политики в 2004-2006 годах процентные доходы домохозяйств выросли на 29%.
Similarly, eurozone banks lost a total of $230 billion in net interest income from 2007 to 2012.
Точно так же, банки еврозоны в общей сложности потеряли 230 млрд долларов чистого процентного дохода в период с 2007 по 2012 год.
After all, who wants to buy something whose falling value will quickly wipe out any interest income?
В конце концов, кому же захочется покупать то, что падает в цене, стремительно сводя к нулю любой процентный доход?
Interest income is from cash and term deposits is recorded on the an accrual basis during the financial period.
Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов отражается в течение финансового периода нарастающим итогом.
By contrast, households in the US and Europe lost $630 billion in net interest income as a result of QE.
С другой стороны, домашние хозяйства в США и Европе потеряли 630 млрд долларов чистого процентного дохода из-за QE.
Income created by firms with monopoly power is divided into three types: labor income, normal interest income paid to capital, and monopoly profits.
Доход, создаваемый компаниями с монопольной властью, делится на три типа: трудовой доход; нормальный процентный доход, выплачиваемый капиталу; монопольные прибыли.
Are you not satisfied with the classic deposit rates, but you wish to invest your capital and to receive the interest income specified in advance?
Вас не устраивают ставки по классическим банковским депозитам, но Вы желаете вложить свой капитал и получать заранее оговоренный процентный доход?
This implies that any reduction in US interest rates would benefit the country as whole, relative to creditor countries, like Germany, where interest income would fall.
Это означает, что любое сокращение процентных ставок в США пойдет на пользу стране в целом, по сравнению со странами-кредиторами, как Германия, где процентные доходы упадут.
Use government or corporate bonds as an alternative to deposits and receive not only interest income, but profits from changes of the bond market price as well.
Используйте государственные или корпоративные облигации в качестве альтернативы депозиту и получайте не только процентный доход, но и доход от рыночного изменения цены на саму облигацию.
During the tenor of a bond, the lender (the holder) receives the interest income, while the borrower (the issuer) has the opportunity to manage the borrowed funds.
На протяжении периода обращения облигации, кредитор получает процентный доход, а заемщик возможность распоряжаться предоставленными денежными средствами.
Second, older people who depend on interest income, hurt further, cut their consumption more deeply than those who benefit – rich owners of equity – increase theirs, undermining aggregate demand today.
Во-вторых, положение пожилых людей, зависящие от процентных доходов, ухудшается, и они сокращают своё потребление, причём сильнее, чем его наращивают те, кто получает выгоду от данных мер (богатые владельцы ценных бумаг). А это подрывает совокупный спрос уже сегодня.
Tax form 1042-S is filled with the information about interest income (from bonds, bank deposits, etc.), dividend income (US and foreign issuers paid dividends, etc.) and other income (from capital gains, royalties, etc.) received.
В налоговой форме 1042-S указывается информация о полученных процентных доходах (от облигаций, банковских депозитов и т.д.), дивидендных доходах (выплаченных эмитентами США и иностранными эмитентами) и других доходах от прироста капитала (авторские вознаграждения и т.д.).
At the beginning of 2004, the Government of the Turks and Caicos Islands agreed to levy a withholding tax on the interest income of European Union residents in order to comply with the requirements of the European Union savings tax directive.
В начале 2004 года правительство островов Тёркс и Кайкос согласилось удерживать налог с процентного дохода постоянных жителей из числа граждан стран — членов Европейского союза в целях выполнения требований Директивы Европейского союза о налоге на сбережения.
With evidence of sudden capital outflows in response to certain tax-policy changes, governments are reluctant to raise income-tax rates – which have fallen sharply since the late 1970’s – or to tax dividend and interest income, for fear of capital flight.
Имея свидетельства внезапного оттока капитала в ответ на определенные изменения в налоговой политике, правительства неохотно идут на повышение ставок подоходного налога, которые резко упали в начале 1970-х, или ставки налога на дивиденды и процентный доход, опасаясь оттока капитала.
As described in the Executive Summary, any eventual shortfall in 2010-2011 in interest income, attributable to unfavourable changes in the financial market, will be offset by a withdrawal from the “Reserve for Exchange Rate Fluctuations” special account, to the extent necessary to safeguard the implementation of the programmes.
Как отмечено в резюме, любое возможное уменьшение процентного дохода в 2010-2011 годах, обусловленное неблагоприятными тенденциями на финансовом рынке, будет компенсировано использованием средств со специального счета “Резервный фонд для защиты от колебаний обменного курса” в объеме, необходимом для обеспечения осуществления программ.
In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account (name of the account, financial institution where the interest-bearing account is located, identity of the payor of the interest income).
В первом случае получающему государству известно, что один из ее резидентов, граждан или других налогоплательщиков имеет в передающем государстве банковский счет или другие виды приносящих проценты инвестиций, но получающему государству не известны реквизиты счета (имя, на которое открыт счет, финансовое учреждение, в котором открыт приносящий проценты счет, данные о плательщике процентного дохода).
Tax treatment of cross-border interest income and capital flight: recent developments.
Налоговый режим трансграничных поступлений по процентам и бегство капитала: последние события.
Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité