Exemples d'utilisation de "International Agreements" en anglais
Law of the Sea, Exclusive Economic Zone and international agreements
Морское право, исключительная экономическая зона и международные соглашения
Alas, one should not exaggerate the significance of such international agreements.
Увы, не стоит преувеличивать значение подобных международных соглашений.
So, unlike many past international agreements, this one is dynamic, not static.
Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations.
Санкционирование транзитных перевозок и трансграничного перемещения осуществляется при условии соблюдения международных соглашений и правил.
International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; TRANS/2002/16.
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; TRANS/2002/16.
It should surprise no one that America’s international agreements produce managed rather than free trade.
Никого не должно удивлять, что международные соглашения Америки создают не свободную торговлю, а управляемую.
For China, it seems, international agreements stop being binding when they are no longer politically convenient.
Для Китая международные соглашения, похоже, перестают быть обязательными, если они становятся для него политически неудобными.
International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.
Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.
The most effective way to address global security threats is the multilateral system of binding international agreements.
Наиболее эффективным способом решения проблем, связанных с угрозами глобальной безопасности, является многосторонняя система обязательных международных соглашений.
Like so many international agreements crafted under the auspices of the United Nations, it is severely flawed.
Как и многие другие международные соглашения разработанные под эгидой Организации Объединенных Наций, он с серьезными недостатками.
Documentation: UNECE Document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 18 (2001).
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 18 (2001)
The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights.
Все специальные законы и международные соглашения относительно подвижных товаров охватывают, с различной степенью точности, обеспечительные права.
Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 24 (2001).
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 24 (2001 год)
New outer space trading systems in the twenty-first century; international agreements on outer space and technological advances
Космические системы торговли в XXI веке; международные соглашения по космическому пространству и технологические достижения.
Serbia is prepared to concede only “enhanced autonomy” to Kosovo, and some capacity to enter into international agreements.
Сербия готова предоставить Косово только "расширенную автономию", а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения.
In any case, for now, we should expect most countries to continue participating in existing international agreements and institutions.
В любом случае, на данный момент, мы надеемся, что большинство стран продолжат участвовать в существующих международных соглашениях и институтах.
By withdrawing from international agreements and trying to renegotiate existing trade deals, the US has already become less predictable.
Выйдя из международных соглашений и пытаясь пересмотреть существующие торговые сделки, США уже стали менее предсказуемыми.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité