Exemples d'utilisation de "International Standards Organization" en anglais
The precision and accuracy of measurement and analytical equipment/methods must meet the International Standards Organization (ISO) 5725-5: 1998.
Сходимость и точность измерений и аналитическое оборудование/методы должны соответствовать стандарту 5725-5: 1998 Международной организации по стандартизации (ИСО).
International Standards Organization standard ISO 14040: 1997, which defines raw materials as “material of primary or secondary sources that is used to produce a product (intermediate or final)” should be consulted in this connection.
Источником указаний на эту тему может служить разработанный Международной организацией по стандартизации стандарт ISO 14040: 1997, в котором сырье определяется как " первичный или вторичный материал, используемый для производства продукции (промежуточной или конечной) ".
Voluntary standards, such as those set by the International Standards Organization, are also gaining wider currency.
Необязательные стандарты (устанавливаемые, к примеру, Международной Организацией Стандартов) также получают все более широкое применение.
Tifinagh may be said to have entered the computer era by the front door since the International Standards Organization (ISO) decided by consensus to adopt the Tifinagh symbols as part of the international alphabet code system.
Можно сказать, что алфавит тифинаг вошел в компьютерную эру через парадный вход, поскольку Международная организация стандартизации (ИСО) на основе консенсуса постановила принять символы алфавита тифинаг в качестве элемента международной системы алфавитных кодов.
The Industrial Standards Organization (ISO), an international organization with membership of both the private and the public sectors, has been the key forum for discussion of various quality social audit standards.
Организация по промышленным стандартам (ОПС) — международная организация, в состав которой входят представители как частного, так и государственного сектора, — выполняет роль основного форума для обсуждения различных стандартов социального аудита.
The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
The Iraqi standards organization will be supplied with a comprehensive set of unified Arab standards and international ISO standards and International Electrotechnical Commission (IEC) norms;
Иракская организация по стандартам будет снабжена комплексным набором унифицированных арабских стандартов и международных стандартов ISO и норм Международной электротехнической комиссии (МЭК).
The result has been an extreme over-reliance on nongovernmental organizations (NGOs) to raise awareness, assist victims of trafficking, and promote legislative reform to comply with international standards.
Результатом стала чрезмерная зависимость от неправительственных организаций в вопросах проведения разъяснительной работы, помощи жертвам торговли людьми и продвижения реформ законодательной базы.
She coordinates and monitors the Company’s activities in compliance with the internal regulations and the compliance of the internal regulations with the legal requirements, FCMC standards and regulations, international standards and best practices.
Координирует и контролирует работу Общества в области соответствия внутренним регламентирующим нормативным актам и их соответствие требованиям законодательства, нормативам и рекомендациям КРФК, а также международным стандартам и лучшей практике.
N. Boļšakova is responsible for customer monitoring and control, for counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing (AML), and also for analysis and management of risks, such as reputational risk, credit risk, securities market risk and operational risk, including control of the compliance of customers’ transactions on securities market with international standards and regulatory framework.
Отвечает за контроль и мониторинг клиентов, является ответственным лицом в области противодействия легализации средств, полученных преступным путем и финансирования терроризма (AML). Отвечает за анализ и управление рисками, такими как репутационный, кредитный риск, риск рынка ценных бумаг и операционный риск, в том числе за контроль соответствия сделок на рынке ценных бумаг клиентов Общества международным стандартам и нормативно правовой базе.
This is a bit high by international standards, but it’s nowhere near the level the Soviets reached and is actually lower than the current level of American military spending.
По международным стандартам, это несколько выше нормы, однако такой уровень не идет ни в какое сравнение с масштабами расходов на оборону в Советском Союзе, кроме того он даже несколько ниже расходов на оборону в современной Америке.
It’s still not particularly high by international standards, but since it is higher now than it was twenty two years ago, and since it has increased every year since 2004, I don’t think it makes much sense to describe it as “declining.”
Она по-прежнему не слишком высока по международным стандартам, но все же превысила значения 22-летней давности и повышалась каждый год, начиная с 2004 года. Соответственно, я не думаю, что ее можно называть «снижающейся».
It also obliquely puts pressure on the US government to live up to the same international standards.
Это также налагает ответственность на правительство США соблюдать собственные стандарты.
Each Xbox One console is manufactured for a specific Blu-ray and DVD region, following international standards.
В соответствии с международными стандартами каждая консоль Xbox One производится для Blu-ray- и DVD-дисков, предназначенных для конкретного региона.
Each Xbox 360 console is manufactured for a specific DVD and game region, following international standards.
В соответствии с международными стандартами каждая консоль Xbox 360 производится для DVD-дисков и игр, предназначенных для конкретного региона.
A country that makes progress on human rights and commits to the change of behavior required to meet these international standards can also make a decisive turn toward a better future.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
That is how this year's Olympics could contribute to a greater openness and respect for international standards of human rights and liberties in the host country.
Таким образом, Олимпийские игры этого года могли сделать свой вклад в большую открытость и уважение к международным стандартам прав человека и свободам в принимающей стране.
The FSAP was introduced in the wake of the Asia crisis in the mid-1990's to enable objective assessment of the strengths and vulnerabilities of countries' financial systems, including the extent to which they measure up to international standards.
FSAP была принята после азиатского кризиса в середине 1990-х годов, чтобы произвести объективную оценку прочности и уязвимости финансовых систем стран, включая их соответствие мировым стандартам.
We therefore appeal to the authorities of the People's Republic of China to rescind the decision to execute these protesters, and to provide them with an opportunity to be re-tried in a judicial process that is more in keeping with the international standards that China says that it adheres to.
Поэтому мы обращаемся к властям Китайской Народной Республики, чтобы те отменили решение о казни данных протестующих и предоставили им возможность повторного рассмотрения дела в суде, который бы больше соответствовал международным стандартам, чем об этом заявляет Китай.
The Mubarak regime is adamantly opposed, and resorts to extra-judicial means, such as emergency courts and national security and military courts, which do not observe international standards.
Режим Мубарака выступает категорически против этого и прибегает к внесудебным мерам, таким как чрезвычайные суды, суды, занимающиеся вопросами национальной безопасности, и военные суды, не соблюдающие международные стандарты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité