Exemples d'utilisation de "International labor office" en anglais

<>
Examples of cases brought since 2000 by the EEOC, the Department of Justice Civil Rights Division, and the Department of Labor Office of Federal Contract Compliance Programs follow. Ниже приводятся примеры дел, возбужденных после 2000 года КРТ, Отделом гражданских прав министерства юстиции и Отделом министерства труда по программам контроля за соблюдением федеральных контрактов.
On Monday, E.U. members refused to endorse part of China's Silk Road initiative because it did not include commitments to transparency, international labor and environmental safety standards. В понедельник члены ЕС отказались поддержать часть инициативы Китая «Шелковый путь», поскольку в нее не включены обязательства соблюдения прозрачности, международных стандартов труда и экологической безопасности.
The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations. По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира.
According to a recent joint report by the International Monetary Fund and the International Labor Organization, fully 25% of the rise in unemployment since 2007, totaling 30 million people worldwide, has occurred in the US. В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США.
Opposition to BPO from rich countries has nothing to do with international labor standards, which deal with the poorest workers in poor nations. Сопротивление богатых стран ДПП не имеет никакого отношения к международным трудовым стандартам, которые имеют дело с самыми бедными рабочими в бедных странах.
It is right for India to have opposed injecting international labor standards into the WTO agenda, but it is wrong that India strongly opposed a new trade round. Правильным является возражение Индии по поводу внесения международных трудовых стандартов в программу ВТО, что никак нельзя сказать о ее возражениях против нового раунда торговых переговоров.
If trade liberalization in goods and services proves too politically difficult to achieve in this decade, the benefits of liberalizing international labor flows is worth contemplating - not least because otherwise illegal migration is likely to increase. Если окажется, что либерализацию торговли в товарах и услугах слишком трудно достичь в это десятилетие с политической точки зрения, стоит рассмотреть пользу от либерализации международных трудовых потоков - не в последнюю очередь потому что в противном случае незаконная миграция скорее всего увеличится.
This problem is most obvious when drafting international labor standards. Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
The International Labor Organization (ILO) estimates that 90 million children between eight and fifteen years old work in the labor forces of developing countries; Международная Организация по Охране Труда (МООТ) считает, что 90 миллионов детей в возрасте от восьми до пятнадцати лет в развивающихся странах заняты физическим трудом;
the ADB is to promote private-led insurance, despite evidence from the United Nations, International Labor Organization, World Bank and NGOs showing that private pensions do not reach the poor. АБР должен способствовать страхованию частными компаниями, несмотря на факты от ООН, Международной Организации Труда, Всемирного Банка и НПО, доказывающие, что частные пенсии не доходят до бедных.
According to a recent study based on data from the International Labor Organization, of the 865 million women worldwide who could contribute more fully to their economies, 812 million live in emerging and developing countries. Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
One crucial component of that commitment – encompassed in the International Labor Organization’s own agenda – is decent work for all. Один из ключевых компонентов этого обязательства, включённый также в собственную программу Международной организации труда: достойный труд для всех.
According to the International Labor Organization, the Middle East had the world's highest youth unemployment rates in 2014, with 46% of women and 24% of men out of work. По данным Международной организации труда, в 2014 году на Ближнем Востоке был самый высокий в мире уровень безработицы среди молодёжи – работы не было у 46% девушек и 24% юношей.
International Labor Organization standards guarantee all workers the right to organize, and they prohibit forced and child labor and proscribe race and gender discrimination. Стандарты Международной организации труда гарантирует всем трудящимся право на создание организаций, они запрещают принудительный и детский труд, а также расовую и гендерную дискриминацию.
The DR-CAFTA pays lip service to international labor standards as enshrined in the International Labor Organization’s core labor rights, but promptly throws them overboard. На словах DR-CAFTA отдает должное международным стандартам труда, зафиксированным в своде фундаментальных прав трудящихся Международной организации труда, но при этом тут же их игнорирует.
The International Labor Organization (ILO) estimates that 90 million children between eight and fifteen years old work in the labor forces of developing countries; worldwide the figure is higher. Международная Организация по Охране Труда (МООТ) считает, что 90 миллионов детей в возрасте от восьми до пятнадцати лет в развивающихся странах заняты физическим трудом; в мире число таких детей значительно больше.
The conventions of the International Labor Organization (ILO), in particular those known as “basic agreements” (on trade unions, collective bargaining, discrimination, forced labor and child labor) and the concept of “decent work,” promoted nowadays by the ILO, are sound instruments towards this goal. Конвенции Международной организации труда (МОТ), в частности известные как «базовые соглашения» (о профсоюзах, коллективных договорах, дискриминации, принудительном и детском труде) и принцип «достойной работы», поддерживаемый МОТ в настоящее время, являются действенными инструментами, с помощью которых эта цель может быть достигнута.
Decent work — promoted by the International Labor Organization since 1999 – means productive, rewarding, and secure jobs that provide safe working conditions, fair income, and social protection for the employed and their families. Порядочная работа – к которой с 1999 года призывает Международная организация труда – означает продуктивные, полезные и безопасные рабочие места, которые могут обеспечить безопасные условия работы, справедливый доход и социальную защиту для рабочих и их семей.
In 1998, I accompanied a group of young people from around the world to the headquarters of the International Labor Organization (ILO) in Geneva. В 1998 году я сопровождал группу молодых людей со всего мира в штаб-квартиру Международной организации труда (МОТ) в Женеве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !