Exemples d'utilisation de "Intrusion" en anglais
The Working Group notes that, on the one hand, the Internet may in principle be utilized for unlawful purposes, for instance impermissible intrusion into individual privacy: the advocacy of national, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence; advertisement of prohibited activity such as child pornography; disclosure of industrial or banking secrets and the like.
Рабочая группа отмечает, что, с одной стороны, Интернет может в принципе использоваться в незаконных целях, например в целях вмешательства в личную жизнь, разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющего собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, рекламы таких запрещенных видов деятельности, как детская порнография, раскрытия промышленных или банковских секретов и т.д., что является недопустимым.
There were conservative elements in Canada, unsurprisingly, who actually resented this intrusion.
Не удивительно, нашлись консервативные элементы в Канаде, которые негодовали по поводу этого внедрения.
Installing an intrusion detection and alarm system at approximately 300 points or zones.
установка системы обнаружения нарушителей и сигнализации примерно в 300 пунктах или зонах.
Flight, would you consider it an intrusion if I spoke with him myself?
Флайт, ты не будешь считать это вмешательством если я поговорю с ним?
Excuse the intrusion, but we're having some difficulty drawing up our contract.
Советник Трой, извините, что помешал, но у нас появились некоторые трудности с заключением договора.
the intrusion does not extend beyond the vertical centreline of the seat, or
колесный кожух не выступает за вертикальную осевую линию сиденья; или
Under Hilbert’s questioning, Sokolov admitted to the AT&T intrusion and the document theft.
Отвечая на вопрос Хилберта, он подтвердил свое участие во взломе компьютерной системы AT&T и в краже документов.
"This incident was widely anticipated and followed intrusion activity which was consistent with APT28," said Hultquist.
«Многие предсказывали подобный инцидент, и ему предшествовала такая хакерская активность, которая характерна для APT28», — сказал Халтквист.
Forgive the intrusion, Mr. President but as you can see, Starfleet has every right to be concerned.
Простите, что вмешиваюсь, господин президент, но, как вы могли заметить, Звёздный Флот имеет полное право беспокоиться.
If sea levels were to rise by one meter, the resulting saltwater intrusion would threaten 70% of Vietnam’s coastal farmlands.
Если уровень моря вырастет на один метр, вызванное этим явлением засоление почвы поставит под угрозу 70% прибрежных фермерских земель Вьетнама.
The result is superficiality, arbitrariness, excessive intrusion into national sovereignty and, as a result of all of this, poor or mediocre results.
Это приводит к поверхностности, самоуправству, чрезмерному навязыванию своего мнения суверенным странам, со всеми вытекающими отсюда неудовлетворительными или посредственными результатами.
Fairness of proceedings entails the absence of any direct or indirect influence, pressure or intimidation or intrusion from whatever side and for whatever motive.
Справедливость судебного разбирательства предполагает отсутствие любого прямого или непрямого влияния, давления или запугивания или вмешательства любой из сторон и по любым мотивам.
Poor effluent disposal, the use of fertilizers and pesticides and increased saltwater intrusion represent continuing threats to limited freshwater sources in small island developing States.
Плохая очистка сточных вод, использование удобрений и пестицидов, а также усиливающееся засоление пресной воды по-прежнему представляют опасность для и без того скудных запасов пресной воды в малых островных развивающихся государствах.
The tsunami also seriously affected the environment, with marine and coastal national parks severely damaged, coral reefs destroyed and agricultural land affected by saltwater intrusion.
Цунами также имело негативные последствия для окружающей среды, поскольку огромный ущерб был нанесен морским и прибрежным национальным паркам, коралловые рифы были уничтожены, а сельскохозяйственные земли оказались затопленными соленой водой.
Hirschman would be aghast at the extent of intrusion into domestic policymaking that the World Trade Organization or the International Monetary Fund engage in nowadays.
Хиршман пришел бы в ужас от степени сегодняшнего вмешательства во внутреннюю политику со стороны Всемирной Торговой Организации или Международного Валютного Фонда.
In Iraq, a large agricultural sector operates on fairly marginal lands, where farmers fight a constant battle against salt intrusion and face severe water shortages.
В Ираке сельскохозяйственное производство развивается в основном на малоплодородных почвах, где крестьянам приходится вести непрекращающееся сражение с засолением почвы, и ощущается серьезная нехватка воды.
Moreover the notion of the “sanctity of the home” is still prevailing, which hampers society's direct intrusion in their affairs and in the relationships among their members.
Кроме того, по-прежнему актуальная и пользующаяся поддержкой большинства населения концепция " неприкосновенности домашнего очага " препятствует прямому вмешательству общества в дела семьи и в отношения между ее членами.
The security measures implemented in the Secretariat, including the multilayered intrusion detection and prevention mechanisms, are consistent with those in use by Fortune 500 companies, banks and government institutions.
Меры безопасности, предпринимаемы в Секретариате, в том числе многоступенчатые механизмы обнаружения и предупреждения, соразмерны мерам, которые принимаются компаниями, входящими в список 500 компаний журнала «Форчун», банками и правительственными учреждениями.
In the case of seats alongside the driver's seat in vehicles of Class A or B, intrusion of the seat belts and seat belt anchorages shall be allowed.
В случае сидений, расположенных рядом с сиденьем водителя в транспортных средствах класса А или В, в этом пространстве допускается частичное присутствие ремней безопасности и креплений ремней безопасности.
Cyber intrusion in peacetime allows the prowler to read the content and understand the relative importance of different computer networks so that it knows what to disable in a conflict situation.
Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité