Exemples d'utilisation de "Investigate" en anglais

<>
Why investigate and report this scandal? Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем?
So, I decided to investigate. И я решила исследовать это.
Caught my attention, so I flew in to investigate. Это привлекло моё внимание, вот я и прилетела, для расследования.
In the light of internal dissension, desertions and a halt in steady supplies from Kinshasa-based allies, the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda has looked to upgrade operations by turning more to political and financial backers from the diaspora in Europe and shifting supply conduits to the east, which the Group continues to investigate. В связи с внутренними разногласиями, случаями дезертирства и прекращением надежных поставок от союзников, расположенных в Киншасе, Демократические силы освобождения Руанды стремятся укрепить свои операции, во все большей мере полагаясь на политических и финансовых сторонников из диаспоры в Европе и перемещая каналы поставок на восток, что продолжает расследоваться Группой.
Mr. Aru (Vanuatu) said that the Ombudsman received complaints from both men and women against Government action affecting them, and had powers to investigate complaints and issue reports about them. Г-н Ару (Вануату) говорит, что омбудсмен получает жалобы как от мужчин, так и от женщин на действия правительства, которые отрицательно сказываются на них, и уполномочен разбирать жалобы и выпускать отчеты о них.
Xbox Support can investigate on your behalf. Служба поддержки Xbox может провести расследование от вашего имени.
to investigate or prevent fraud or other illegal activity; Для исследования либо предотвращения мошенничества или других незаконных действий;
And I might add, the DEA's been brought in to investigate. И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА.
You're going to investigate my case? Вы собираетесь расследовать мое дело?
Your report will help our development team investigate the issue. Ваше сообщение поможет нашей команде разработчиков исследовать ее.
All available legal mechanisms must be fully utilized to investigate, prosecute and punish the culprits. Следует задействовать все имеющиеся законные механизмы для расследования, привлечения к судебной ответственности и наказания виновных.
I'm going to investigate this case. Я собираюсь расследовать этот случай.
So we decided to investigate the impact of newspaper endorsements. Поэтому мы решили исследовать влияние поддержки со стороны газет.
Steps should be taken to investigate promptly any acts of violence brought to their notice, and those responsible should be brought to justice. Необходимо принять меры для скорейшего расследования ставших ему известных актов насилия и привлечения к ответственности виновных в них лиц.
As they continue to investigate his harrowing story. Поскольку они продолжают расследовать его душераздирающую историю.
We need to investigate anomalies: stuff that shouldn’t be there.” Нам надо исследовать аномалии, то есть то, чего там быть не должно».
To request the Sudanese Government to continue taking concrete steps to investigate the abuses committed in Darfur and bring their perpetrators to justice; просить правительство Судана продолжать предпринимать конкретные меры с целью расследования нарушений, совершенных в Дарфуре, и привлечь виновных лиц к ответственности;
Should there be a special commission to investigate? Следует ли создать специальную комиссию по расследованию совершённых правонарушений?
And he applied this approach to investigate the great mystery of phlogiston. И этот же подход он применил для исследования великой тайны флогистона.
The CoE Commissioner recommended that Azerbaijan address police violence by reinforcing appropriate training and control measures, systematically investigate all cases of abuses and bring the perpetrators to justice, to avoid impunity. Уполномоченный Совета Европы рекомендовал Азербайджану принять меры по разрешению проблемы насилия со стороны полиции за счет реализации надлежащих мероприятий по профессиональной подготовке и контролю, систематически расследовать все случаи злоупотреблений и привлекать виновных лиц к судебной ответственности в целях недопущения безнаказанности16.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !