Exemples d'utilisation de "Islamic law" en anglais
Hamas has not imposed Islamic law in the Gaza Strip.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы.
Islamic law thus weakened the Muslim communities it was meant to protect.
Таким образом, Исламский закон ослабил мусульманские общины, которые он должен был защищать.
Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria.
Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии.
Islamist political parties - those that base their platforms on Islamic law - are highly popular.
исламистские политические партии - те, которые основывают свои платформы на исламском законе - сейчас очень популярны.
Traditionally, Muslim scholars achieved status by mastering socially useful knowledge, which was Islamic law.
Традиционно, мусульманские наставники достигали определённого положения, получив социально полезные знания, которыми являются исламские законы.
He would like to know whether foreign residents were also subject to Islamic law.
Ему хотелось бы знать, распространяется ли исламский закон также и на постоянно проживающих в стране иностранцев.
The tensions spawned by Islamic law might be justified if it targeted Nigeria's biggest problem:
Напряженность и проблемы, вызванные исламским законом, могли бы быть оправданы, если бы этот закон применялся к самой большой проблеме Нигерии - коррупции в правительстве.
UFXMarkets offers an Islamic Account that adheres to the principles of Islamic law regarding banking activity.
Клиентам-мусульманам UFXMarkets предлагает Исламский счет, который придерживается принципов исламского закона о банковской деятельности.
But Hamas's failure to establish and implement Islamic law is not the only issue that rankles.
Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы.
The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life.
В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества.
The Supreme Military Council is overwhelmingly Islamist, with rebel-controlled areas of Syria already practicing sharia (Islamic law).
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
The tensions spawned by Islamic law might be justified if it targeted Nigeria's biggest problem: government corruption.
Напряженность и проблемы, вызванные исламским законом, могли бы быть оправданы, если бы этот закон применялся к самой большой проблеме Нигерии - коррупции в правительстве.
As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law."
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
The early leaders of Muhammadiyah focused more on the spiritual improvement of individual Muslims, rather than public enforcement of Islamic law.
Первые лидеры "Мухаммадии" обращали больше внимания на духовное совершенствование мусульман, чем на насаждение исламского закона.
because male doctors are prevented by strict Islamic law from treating women, the government has encouraged the training of female doctors.
т.к. строгий исламский закон запрещает врачам-мужчинам лечить женщин, правительство поощряет обучение врачей-женщин.
The fatwas (legal opinions concerning Islamic law) that they issue appear unreasonable and cannot be accepted by those with scientific knowledge.
Фатвы (юридические суждения по исламскому праву), которые они выпускают, кажутся неразумными и вызывают несогласие у сведущих в науке людей.
The Kingdom's traditional interpretation of Islam construes political legitimacy in terms of a ruler's proper application of Islamic law.
Традиционная интерпретация Королевством ислама рассматривает политическую легитимность с точки зрения надлежащего применения правителем мусульманских законов.
In Islamic tradition, reform of Sharia results from an Ijtijad, a creative and intellectual effort to apply Islamic law to new circumstances.
Согласно традициям ислама, реформа шариата происходит в результате иджтихада - творческой и интеллектуальной деятельности по приспособлению исламского закона к новым обстоятельствам.
The Islamic State regards them as pagans, and therefore, undeserving of the protections traditionally accorded to Christians or Jews under Islamic law.
Исламское государство рассматривает их как язычников и потому считает не заслуживающими защиты, традиционно предоставляемой христианам или евреям исламскими законами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité