Exemples d'utilisation de "Judgment" en anglais avec la traduction "суждение"

<>
But how correct is this judgment? Но насколько верно подобное суждение?
Superficial judgment can lead to wrong conclusions. Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам.
But that judgment seems premature, at best. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
This judgment is not limited to particular cultures. Это суждение не относится к отдельным культурам.
You are supposed to suspend judgment, yet exercise it. Вы должны воздерживаться от суждений, но при этом выносить их.
He's reserving judgment until the computer has finished the translation. Он воздерживается от суждений, пока компьютер не закончит перевод.
Our father has come to trust my judgment over Sorento's. Отец доверяет моим суждения больше, чем Соренто.
But beyond that is the human judgment of those most affected. Однако самое большое значение имеет суждение тех, кого непосредственно затрагивают те или иные вопросы.
Following the Times Square bombing attempt, Clinton issued an even harsher judgment: После попытки теракта на Таймс-сквер Клинтон высказала еще более жесткое суждение:
The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. Тот факт, что эмоции влияют на наше суждение, неудивителен.
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment. Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
In this sense, "culture" is a descriptive category, without any value judgment. В этом смысле, "культура" - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения.
This is where the aesthetic judgment and informed intuition must complement deductive reasoning. И здесь дедуктивные рассуждения необходимо дополнять эстетическими суждениями и интуицией на базе знаний.
This approach is based on the assumption that we can trust the candidates’ judgment. Такой подход основан на предположении, что мы можем доверять суждениям кандидатов.
In international relations, that means we do not always make the most impartial judgment. В международных отношениях это означает, что мы не всегда придерживаемся беспристрастных оценок и суждений.
These are great effort combined with ability and enriched by both judgment and vision. А именно: огромное старание в сочетании со способностями, дополненные здравыми суждениям и видением ситуации.
The international community is putting great store in the Fund's judgment and performance. Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе.
Sometimes we rely on our judgment in combining interest-rate action with open-market operations. Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке.
Otherwise, our future will be decided by default circumstances instead of our own collective judgment. В противном случае, наше будущее будет определяться определенным набором обстоятельств, а не нашим собственным коллективным суждением.
No, I'm just saying I'm reserving judgment until the smoke clears a little. Нет, я просто говорю, что я подожду с суждениями, пока не прояснится ситуация.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !