Exemples d'utilisation de "Just enough" en anglais

<>
Well, just enough to get her feet wet. Ну, её ноги достаточно промокли.
Just enough to buy a plot of land and a shovel. Как раз хватало, чтобы купить участок земли и лопату.
Meanwhile, she gives you just enough to keep you on the hook. Между тем, она дает тебе достаточно, что бы ты оставался на крючке.
Most cash-outs ran around $9,000, just enough to stay under federal reporting limits. В большинстве случаев суммы, снимаемые со счетов, составляют около девяти тысяч долларов — как раз такие, по которым не требуется составлять отчетность в соответствии с федеральным законом.
The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison. Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения.
Just long enough to shank myself, yeah. Как раз хватило, чтобы пырнуть себя, ага.
He took just enough photographs to make you think he had more he was keeping back. Он сделал достаточно фотографий, чтобы заставить вас думать, что у него есть ещё, которые он придерживает.
Yeah, that's the stupidest thing you said yet, and just dumb enough to seem smart to Glitch. Это самое идиотское из всего, что ты говорил, и как раз настолько глупо, чтобы показаться умным Глюку.
Unable to afford school, they scavenge for paper and other scraps for recycling, earning just enough to eat. Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя.
But just last year, we had an incredible shock and realized that almost just isn't good enough with a virus like polio. Но как раз в прошлом году мы получили невероятный удар и поняли, что почти - это мало для такого вируса как полиомиелит.
She was struck hard by something under the chin that caused just enough swelling to close up her windpipe. Она получила удар чем-то под подбородок, что вызвало отек, достаточный, чтобы перекрыть трахею.
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage. Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
Back then, the International Monetary Fund saved the global banking system by lending just enough money to heavily indebted countries; Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью;
You guys tried real hard, and you showed a lot of heart, but you managed to suck just enough to lose. Вы, ребята, хорошо старались и показали настоящую храбрость, но вам удалось облажаться достаточно, чтобы проиграть.
And you have all the lock in the world, just enough power, to hold the slide for as long as you like. И у вас есть лучший ручник в мире, и достаточно мощности, чтобы удержаться в заносе так долго, как захотите.
Just a little nick in the shape of an eyelash, just enough for the laser to get in and zap the tumor. Просто небольшая зазубрина, по размеру - как ресница, как раз достаточно, чтобы лазер проник и удалил опухоль.
I'm a high school dropout who works a boring job and gets paid just enough money to buy really loud clothes. Я бросила школу, работаю на скучной работе и получаю достаточно денег, чтобы покупать кричащую одежду.
But, by overprescribing antibiotics and failing to complete the required courses of treatment, we are exposing germs to just enough medicine to encourage resistance. Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Exchange synchronizes just enough metadata from SharePoint to create the document view in Outlook (that is, document title, last modified date, last modified author, and size). Exchange синхронизирует метаданные из SharePoint в количестве, достаточном для создания представления документа в Outlook (то есть название документа, дата последнего изменения, сведения об авторе последнего изменения, а также о размере документа).
The coal tax for 2014 is then set at $0.01/kilowatt-hour, which is just enough to pay the needed solar subsidy of $0.09/kilowatt-hour. Затем налог на уголь в 2014 г. устанавливается на уровне 0,01 доллара/киловатт-час, чего как раз достаточно для оплаты требуемой субсидии на солнечную энергию в размере 0,09 доллара/киловатт-час.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !