Exemples d'utilisation de "Keys" en anglais avec la traduction "ключевой"
Traductions:
tous8931
ключевой4967
ключ2194
включать781
клавиша622
вводить231
ключик9
тональность6
разгадка5
кило5
шифровать4
краеугольный камень3
тон2
autres traductions102
So Singapore believes that education and prevention programmes remain the keys to reducing HIV transmission.
В этой связи мы считаем, что программы обучения и профилактики остаются ключевыми факторами в сокращении темпов распространения ВИЧ.
Transparency and broad application were the keys to achieving greater acceptance of export controls as non-proliferation safeguards.
Транспарентность и широкое применение — это ключевые элементы обеспечения более широкого признания режимов контроля за экспортом в качестве гарантии нераспространения.
One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level.
Одной из ключевых основ успешного процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня.
3) The keys to making the one-trade-per-week strategy work for you are being disciplined and patient.
3) Ключевыми элементами стратегии "одна сделка в неделю" являются дисциплина и терпение.
Disarmament, demobilization and reintegration processes are one of the keys to a transition out of conflict and back to normalcy.
Процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются одним из ключевых факторов выхода из конфликта и возвращения к нормальной жизни.
He shares lessons from past military interventions that worked - Bosnia, for instance - and shows that humility and local expertise are the keys to success.
Он делится уроками из прошлого военного вмешательства, которое имело место быть, например, в Боснии, и показывает, что смирение и знание дела на местах являются ключевыми аспектами успеха.
The keys here are being methodical and picky in how you enter the market; don’t enter unless your trading strategy is actually telling you to.
Ключевым здесь является методичность, с которой вы входите в рынок - не входите в рынок, если ваша торговая стратегия не указывает на это.
However isolated within the Arab family the Syrians may be, and however embattled their Iranian allies are, the two countries hold the keys to Middle East stability.
Однако, изолированная арабскими соседями Сирия, и ее союзник Иран, который находится в полной боевой готовности, могут являться двумя ключевыми странами в вопросе ближневосточной стабильности.
Actually the theme of this conference, I think, has hit on really one of the major keys to pull that off - and that's relationships and working together.
На самом деле, тема этой конференции, Я думаю, отразила действительно один из главных ключевых условий осуществления этого - это взаимоотношения и сотрудничество.
Liberal immigration policies and the economic growth promised by globalization are the keys to preventing dire conditions in poor countries from being translated into violence at home and abroad.
Либеральная иммиграционная политика и экономическое развитие, обещанные глобализацией, являются ключевыми факторами, способными предотвратить трансформацию тяжелых экономических условий в развивающихся странах в проявления агрессии и насилия, как в самих этих странах, так и во всем мире.
It was noted that producing accurate taxonomy is particularly problematic in the deep sea because many abundant taxa (e.g., polychaetes and nematodes) contain a large proportion of undescribed species; consequently, useful taxonomic keys are virtually nonexistent.
Было отмечено, что провести точную таксономию особенно трудно в глубоководных районах, поскольку многие преобладающие таксоны (например, полихеты и нематоды) содержат значительную долю неописанных видов; в результате полезные таксономические ключевые признаки практически отсутствуют.
The Committee noted that to ensure the efficient pan-European application of the AETR and in accordance with the requirements related to the digital tachograph, which foresee that a single competent body will carry out interoperability tests and that a single European Certification Authority will be responsible for issuing the cryptographic keys and key certificates.
Комитет отметил, что для обеспечения эффективного применения ЕСТР на панъевропейском уровне в соответствии с требованиями, касающимися цифрового тахографа, испытания на эксплуатационную совместимость должны проводиться единым уполномоченным органом и ответственность за выдачу криптографических ключей и ключевых сертификатов должна быть возложена на единый европейский орган сертификации.
While recognizing “improvements in the management of bank reconciliations and the enterprise resource planning system, as well as UNDP management efforts to address concerns over nationally executed expenditure”, as noted in Chapter 2 of its report, the Board of Auditors has challenged UNDP to achieve even higher standards for the new biennium in several keys areas.
Отметив усовершенствованный порядок выверки банковских счетов и планирования общеорганизационных ресурсов, а также работу, проделанную руководством ПРООН в связи с замечаниями по поводу расходов по линии национального исполнения, как об этом говорится в главе 2 ее доклада, Комиссия ревизоров поставила перед ПРООН задачу добиться в ряде ключевых областей еще более высоких стандартов в новом двухгодичном периоде.
As a minimum, the report should cover a description of national circumstances (institutional arrangements and a short description of the inventory preparation process), a description of completeness (missing sources and explanations of notation keys), a key source analysis, information on recalculations and changes in methodologies since the previous submission and a description of whether calculations of emissions from mobile sources were made on the basis of fuel consumed or fuel sold.
Как минимум доклад должен охватывать описание национальных обстоятельств (организационные меры и краткое описание процесса подготовки кадастра), описание полноты (отсутствующие источники и пояснения обозначений), анализ ключевых источников, информацию о пересчете и изменениях в методологиях со времени представления предыдущего доклада и описание того, производились ли расчеты выбросов из мобильных источников на основе потребленного топлива или проданного топлива.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité