Exemples d'utilisation de "Kohl" en anglais avec la traduction "коль"

<>
Traductions: tous61 коль61
But Kohl pushed on, insisting that Italy be included. Однако Коль стал давить, требуя включить Италию в этот список.
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: Фишер, почти дословно повторяя Гельмунта Коля, провозгласил:
It was former Chancellor Helmut Kohl who made it so. Но оно стало неизбежным, благодаря бывшему канцлеру Гельмуту Колю.
But Schröder was elected because he promised to be more dynamic than Kohl. Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
Equally significant, Kohl wove a network of contacts in all the countries surrounding Germany. Не менее значимой была и сеть контактов, которую Коль наладил со всеми странами, окружающими Германию.
The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy. Правительство Коля ничего не сделало для реформ, и правительство Шредера остается таким же ленивым.
At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
One thing seems clear: Kohl would not have sought only short-term or domestically popular solutions. Одно представляется очевидным: Коль не стал бы стремиться к одним лишь краткосрочным и популярным внутри страны решениям.
Kohl once referred to the single currency's success as a matter of "war and peace." Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
In particular, Germany under Chancellor Helmut Kohl often linked monetary integration with the objective of political union. В частности, при канцлере Гельмуте Коле в Германии валютную интеграцию часто связывали с целью создания политического союза.
Kohl, they seem to think, was lucky to be in the right place at the right time. Они, наверное, думают, что Колю повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl. Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю.
Early in her tenure, which began in November 2005, Merkel seemed to resemble Schröder more than Kohl. Вступив в должность в ноябре 2005 года, Меркель поначалу казалось больше похожей на Шрёдера, чем на Коля.
Like former Chancellor Helmut Kohl, she tends to be underestimated at first, but gets the big decisions right. Как и бывшего канцлера Гельмута Коля, ее, по началу зачастую недооценивали, но она добивалась принятия важных решений.
It was this that enabled Kohl to achieve the previously unimaginable: Germany’s reunification within a united Europe. Именно это и позволило Колю достичь того, что ранее казалось невообразимым: воссоединение Германии внутри объединённой Европы.
Would Kohl have responded to President Donald Trump’s behavior by publicly distancing himself from the United States? Стал бы Коль в ответ на поведение президента Дональда Трампа публично дистанцироваться от США?
In the summer of 1989, Kohl was just as surprised by the speed of events as everybody else. Летом 1989 года Коль был точно так же удивлён скоростью развития событий, как и все остальные.
Soon, Helmut Kohl, Europe's Honorary Citizen and Germany's Chancellor of Reunification, will be celebrating his 80th birthday. Вскоре Гельмут Коль, почетный гражданин Европы, а также канцлер Германии во время воссоединения Германии, будет праздновать свое восьмидесятилетие.
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: "Wars have become impossible within the EU, both politically and militarily. Фишер, почти дословно повторяя Гельмута Коля, провозгласил: "Внутри ЕС войны, как политические так и военные, стали невозможны.
While for Schmidt the key strategic tool was the assurance of calculability, for Kohl it was the creation of trust. В то время как для Шмидта ключевым стратегическим инструментом была уверенность в политических расчётах, для Коля таким инструментом было создание доверия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !