Exemples d'utilisation de "Labor markets" en anglais

<>
Traductions: tous528 рынок труда504 autres traductions24
The world's labor markets are now interconnected. Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан.
Signs of inflation in product and labor markets loom; На рынках товаров и труда стали появляться признаки инфляции;
Most established member states - fearing potential dislocations - have chosen to protect, albeit temporarily, their labor markets. Большинство существующих государств-членов - боясь потенциальных дислокаций - решили защитить, хотя и временно, свои трудовые рынки.
Labor markets may once again be entering a new era of technological turbulence and widening wage inequality. Рынок рабочей силы опять входит в новую эру технологических колебаний и увеличивающегося неравенства заработных плат.
Labor markets remain rigid and prevent flexible employment (such as the successful German model) causing skyrocketing youth unemployment. Рынок рабочей силы остается малоподвижным и препятствует гибкой занятости (какая существует в успешной немецкой модели). А это становится причиной мощного роста безработицы среди молодежи.
Severe structural impediments in euro area labor markets lead to unacceptably high rates of unemployment in many countries. Серьезные препятствия структурного характера на рынке рабочей силы в зоне действия евро ведет к неприемлемо высоким уровням безработицы во многих странах.
And India lags behind China in the efficiency of its product and labor markets (ranking 85th and 99th, respectively). И Индия отстает от Китая в эффективности своих рынков товаров и труда (рейтинг 85-м и девяносто девятом, соответственно).
Much of the political class and public opinion blames globalization – outsourcing and company relocations to cheaper labor markets – for unemployment. Многие представители политического класса, а также общественное мнение возлагают вину за высокий уровень безработицы на глобализацию, а именно перевод производства и перемещение компаний в страны с более дешевой рабочей силой.
Eventually (once the slack in goods and labor markets is reduced), this would push inflation expectations - and yield curves - higher. В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов.
So we need to start talking about the options – raising the retirement age, increasing immigration from developing nations, and reforming labor markets. Поэтому нам нужно начать разговор о возможных путях решения будущих проблем, в частности, об увеличении пенсионного возраста, о приеме большего числа иммигрантов из развивающихся стран и о реформировании рынков рабочей силы.
Sub-Saharan Africa's demographic prospects look particularly bleak, as mushrooming populations of young people move into labor markets that cannot accommodate them. В результате, возникнет политическая нестабильность, войны и терроризм, что будет иметь плачевные последствия как внутри данных стран, так и за их пределами, включая Европу.
But, of course, there is just as much red tape in domestic interactions, where the state regulates everything from product quality and safety to financial services and labor markets. Но внутри страны, разумеется, также имеется множество подобных препон, поскольку государство регулирует всё, начиная с безопасности и качества продукции и заканчивая рынками финансовых услуг и труда.
Because stronger demand means less slack in product and labor markets, the recent growth acceleration in the advanced economies would be expected to bring with it a pickup in inflation. Рост спроса означает, что переизбыток на рынках товаров и труда сокращается, поэтому можно было бы ожидать, что ускорение роста экономики в развитых странах мира приведёт к повышению инфляции.
By introducing more flexibility in product and labor markets and by committing itself to overhaul public sector management, the Conservatives hoped that Austria would increase its competitiveness and thus achieve higher growth. Консерваторы надеялись, что если Австрия сделает более гибкими рынки товаров и труда и возьмет на себя обязательства провести тщательную ревизию системы управления государственного сектора экономики, то она увеличит свою конкурентоспособность и таким образом поднимет темпы экономического роста.
More flexible labor markets and reform of entitlement programs would further allow Europe to confront the demands of greater competition without recourse to insular protections, such as those placed on labor migration. Более гибкие трудовые рынки и реформа правовых программ позволили бы Европе и далее противостоять требованиям большей конкуренции, не прибегая к ограниченной защите, типа той, которая используется в трудовой миграции.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
Although freedom of movement for labor is one of the single market's "four freedoms," many EU countries are trying to protect their domestic labor markets by suspending this freedom for as long as possible. Несмотря на то, что свобода миграции рабочей силы является одной из "четырех свобод" единого рынка, многие страны ЕС пытаются защитить свои внутренние трудовые рынки, откладывая такую свободу на максимально долгий срок.
If Europe continues to make its labor markets more flexible, its financial market regulation more genuinely pan-European, and remains open to trade, trend growth can pick up again in the wake of the crisis. Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса.
If a shock is temporary, central banks should not react to it; they should normalize monetary policy, because eventually the shock will wear off naturally and, with tighter product and labor markets, inflation will rise. Если шок является временным, тогда центральным банкам не надо на него реагировать; им следует заниматься нормализацией монетарной политики, потому что со временем шок естественным образом ослабнет, а инфляция начнёт расти из-за повышения спроса на рынках товаров и труда.
These people have only grown in number since the onset of the great recession, and the persistent weakness of both European and American labor markets suggests that their numbers are not going to shrink anytime soon. С началом Великой рецессии этих людей стало больше, и, судя по слабости трудовых рынков Европы и США, в ближайшее время их число вряд ли уменьшится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !