Exemples d'utilisation de "Lay aside" en anglais

<>
Lay aside your science, Wainwright, and fall to your knees. Оставьте в стороне науку, Уэйнрайт, и падите на колени.
For once, lay aside all your suspicions and grudges, my dark sister. Хоть раз отложи в сторону подозрения и обиды, моя тёмная сестра.
And it is time to lay aside nursery gossip and to proceed with the business of government. Время оставить в стороне эти детские сплетни и продолжить дела правительства.
Come on, lay your pride aside. Давай, отложи свою гордыню в сторону.
Mr. YAKOVLEV noted that the High Commissioner for Human Rights had stressed that the route to all protection of human rights lay through the conclusion of a just and durable peace, that the future of Palestine would depend largely on the ability of both communities to put aside thoughts of revenge and that all parties must refrain from words or actions that would exacerbate the current dangerous and sensitive situation. Г-н ЯКОВЛЕВ отмечает, что Верховный комиссар по правам человека подчеркнул, что путь к любой защите прав человека лежит через заключение справедливого и прочного мира, что будущее Палестины будет зависеть главным образом от способности обеих общин отказаться от мыслей о мести и что все стороны должны воздерживаться от слов и действий, которые бы усугубили нынешнюю опасную и неустойчивую ситуацию.
He stepped aside for her to pass. Он отошёл, чтобы пропустить её.
Lay these books on my desk, if you don't mind. Если тебя не затруднит, положи эти книги на мой стол.
I stepped aside for her to pass by. Я посторонился, чтобы пропустить её.
The boy lay listening to the radio. Мальчик лежал и слушал радио.
Joking aside, how are things going? Кроме шуток, как идут дела?
Lay the napkin across your lap. Разложи салфетку на коленях.
They have decided to put aside old wounds. Они решили отложить в сторону свои старые распри.
I lay on my bed. Я лежу на своей кровати.
Joking aside, what are you trying to say? Кроме шуток, что ты пытаешься сказать?
He lay breathing very feebly. Он лежал и очень слабо дышал.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state. Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
He lay in agony until the doctor arrived. Он лежал в агонии пока не пришёл доктор.
I have to put that aside. Я должен отложить это в сторону.
In May, all birds lay an egg. В мае все птицы откладывают яйца.
But the newcomers simply push the old fellows aside with their elbows, as if they were breaking into the city from some other film, the meaning and story of which the audience is asked not to worry about. Но стариков буквально расталкивают локтями новички, словно вломившиеся в город из какого-то другого фильма, о смысле и сюжете которого зрителей просят не беспокоиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !