Exemples d'utilisation de "Legal Consequences" en anglais
Lund knows that if it's true, it has legal consequences?
Сара Лунд знает, что это может быть использовано в суде?
I'm ready to face the legal consequences of my actions.
Я готова понести законное наказание за мои действия.
Please note that there may be adverse legal consequences to filing a false counter-notification.
Имейте в виду, что отправка ложного встречного уведомления может повлечь неблагоприятные юридические последствия.
Misuse of this process may result in the suspension of your account or other legal consequences.
Это может привести к блокировке вашего аккаунта или иным юридическим последствиям.
Please note that submitting a report of intellectual property infringement is a serious matter with potential legal consequences.
Помните, что отправка сообщения о нарушении авторских прав является серьезным заявлением, влекущим за собой юридические последствия.
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and
рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
The national security implications of Hillary Clinton’s cavalier approach to security far outweigh the legal consequences of her actions.
Возможные последствия бесцеремонного подхода Хиллари Клинтон для национальной безопасности во многом перевешивают юридические последствия ее действий.
In order to clarify that point, he proposed the use of the words “bear the legal consequences according to applicable law”.
Для уточнения этого момента он предлагает использовать следующие слова " отвечает за юридические по-следствия в соответствии с применимым правом ".
Without KYC procedures, a company could inadvertently become party to illegal activity and be subject to the legal consequences of that activity.
Если компания не проведет процедуру "Знай своего клиента", то она рискует быть замешанной в криминальной деятельности и привлеченной к ответственности по закону.
However, the need for paragraph 1 was questioned given the apparent lack of legal consequences for failure to provide the required notice.
Тем не менее были выражены определенные сомнения в отношении необходимости пункта 1 с учетом очевидного отсутствия каких-либо юридических последствий в случае ненаправления требуемого уведомления.
People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.
Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше.
The following words were proposed for paragraph 2: “Subject to any limitations ascertainable under paragraph 1 (d), the certification service provider shall bear the legal consequences of its failure to comply with paragraph 1.”
Была предложена следующая формулировка пункта 2: " С учетом любых ограничений, которые могут быть установлены согласно пункту 1 (d), поставщик сертификационных услуг несет ответст-венность за юридические последствия невыполне-ния требований пункта 1 ".
His delegation therefore proposed that article 9, paragraph 2, should read: “Subject to any limitations ascertainable under paragraph 1 (d), the certification service provider shall bear the legal consequences of its failure to comply with paragraph 1.”
Поэтому его делегация предлагает следующий текст пункта 2 ста-тьи 9: " С учетом любых ограничений, которые могут быть установлены в соответствии с пунктом 1 (d), поставщик сертификационных услуг отвечает за юридические последствия несоблюдения пункта 1 ".
Underlying this notion is the paramount position of individual conscience, which carries with it the right of every person to make his or her own decisions on religious matters, without that choice resulting in negative legal consequences.
Эта позиция основана на убеждении о праве каждого человека решать по собственному усмотрению вопросы вероисповедания так, чтобы данное решение не влекло за собой негативные юридические последствия.
The International Federation of Women in Legal Careers has been working towards that goal, studying and debating the legal consequences of these matters in the different seminars and conferences that have been promoted in various countries around the world.
Международная федерация женщин юридических профессий ведет работу по достижению этой цели, изучая и обсуждая юридические последствия этих вопросов на различных семинарах и совещаниях, проводимых в различных странах во всем мире.
In reply, it was said that the UCP 600 had a different purpose to the draft convention, in that the former was concerned with facilitating the system of documentary credits, while the latter set out legal rules with legal consequences.
В ответ было заявлено, что УПО 600 и проект конвенции преследуют разные цели: первый документ направлен на рационализацию системы использования документарных аккредитивов, а во втором- устанавливаются юридические нормы, влекущие за собой юридические последствия.
In the Gabčíkovo-Nagymaros Project case, Hungary accepted that the legal consequences of its termination of the 1977 Treaty on account of Slovakia's breach were prospective only, and did not affect the accrued rights of either party: I.C.J.
В деле " О проекте Габчиково-Надьмарош " Венгрия согласилась с тем, что юридические последствия прекращения ею действия договора 1977 года по причине совершенного Словакией нарушения являются лишь предполагаемыми и не затрагивают существующих прав обеих сторон: I.C.J.
In its view, it is not clear whether these words are intended to deal with the relationship between State responsibility and other legal consequences in the field of the law of treaties, or between the draft articles and customary international law.
По ее мнению, не совсем ясно, предназначено ли это выражение для рассмотрения связи между ответственностью государства и другими юридическими последствиями в области права международных договоров или между проектами статей и обычным международным правом.
One possibility is that the principle of law expressed in the maxim ex injuria jus non oritur may generate new legal consequences in a given case, which would not be specific or explicit enough to be covered by the lex specialis exception.
Одна возможность заключается в том, что принцип права, выраженный в максиме ex injuria jus non oritur, может создавать новые юридические последствия в том или ином конкретном деле, которые могут не быть достаточно конкретными или явно выраженными, с тем чтобы покрываться изъятием lex specialis.
Another example was the question of whether the new instrument should provide possible legal consequences for the failure by a party to make contract terms available under draft article 15, an issue that still remained to be considered by the Working Group.
Другой пример касался вопроса, который еще предстоит рассмотреть Рабочей группе и который заключается в том, следует ли предусмотреть в новом документе какие-либо юридические последствия в том случае, если одна из сторон не обеспечивает доступности договорных условий в соответствии со статьей 15.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité