Exemples d'utilisation de "Liens" en anglais

<>
The Convention replaces the 1926 and 1967 Conventions for the unification of certain rules relating to maritime liens and mortgages. Эта Конвенция заменяет конвенции об унификации некоторых правил, касающихся морских ипотек и морского закладного права 1926 года и 1967 года.
Trade registers, agencies responsible for the oversight and control of legal persons, immovable property registers, automobile registers and registers on liens. государственные торговые реестры, представительные органы по проверке и контролю за деятельностью юридических лиц, реестры недвижимости, реестры самоходных устройств и залоговые реестры.
Another company, Russneft, worth an estimated $8-9 billion, seems to be heading its way, after its owner, Mikhail Gutseriyev, was evicted by the same recipe of legal threats and tax liens that was used against Yukos, and after the mysterious death of his son in a car crash. Похоже на то, что ещё одна компания – «Русснефть» – стоимостью приблизительно в 8-9 млрд. долларов пойдёт по пути «ЮКОСа»: её владельца Михаила Гуцериева отстранили от должности на тех же юридических основаниях и налоговых взысканиях, которые применялись против «ЮКОСа», а его сын погиб при невыясненных обстоятельствах в автомобильной катастрофе.
To guarantee respect for their identity and their right to bilingual and cross-cultural education; to recognize the legal capacity of their communities and community possession and ownership of the lands they traditionally occupy; and regulate the granting of other lands that are adequate and sufficient for human development; none of them shall be sold, transmitted or subject to liens or attachments. Обеспечение уважения их самобытности и права на образование на двух языках на основе взаимодействия культур, признание правосубъектности их общин, а также общинного владения и собственности на земли, которые они традиционно занимают, регулирование передачи других пригодных и достаточных для развития человека земель, которые не подлежат отчуждению, передаче или обложению налогами или пошлинами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !