Exemples d'utilisation de "Lifting" en anglais
Traductions:
tous906
поднимать207
снимать151
повышать84
подниматься29
брать22
подъем22
подъемный18
повышение9
подвозить7
вставать3
приподнятие2
украсть2
доставать2
autres traductions348
Hey, maybe it slipped off when I took off my weight lifting gloves.
Может оно соскользнуло, когда я снимал боксерские перчатки.
Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens.
Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран.
According to official documents these included "raising their legs, lifting their arms...eating, drinking, defecating, urinating, gnashing their teeth ...burping, laughing, sighing...
Согласно официальным документам, в число этих действий входили: "поднимание ног, поднятие рук, принятие пищи, питье, испражнение, мочеиспускание, скрежетание зубами ... отрыжка, смех, вздохи...
In this case what we're doing is we're taking the orchestra floor, lifting it up, spinning it, changing the rake, taking it back to flat floor, changing the rake again.
В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation.
Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
a further lifting of the veil over its nuclear arsenal in order to caution Iran's rulers about the potential consequences of their actions.
последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Also, smiling and lifting your eyes is better.
Не забудь улыбаться и поднимай глаза наверх, как будто задумался.
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers.
Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05)- lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05)- увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va.
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
On 13 June, recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, the Council unanimously adopted resolution 1683 (2006), lifting partially the arms embargo against Liberia.
13 июня, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бoльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, Совет единогласно принял резолюцию 1683 (2006) о частичной отмене эмбарго на поставки оружия в Либерию.
The Act also provides for protective clothing, lifting and handling of loads and repair and maintenance of machines.
В Законе предусматриваются также обеспечение защитной одежды, подъем и обработка грузов и ремонт и техническое обслуживание механизмов.
MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments
Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК
One option would be to pursue a policy of “opacity plus”: a further lifting of the veil over its nuclear arsenal in order to caution Iran’s rulers about the potential consequences of their actions.
Одним из вариантов станет политика “приоткрытия тайны”: последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Like a mother bear lifting a car off of a baby.
Как мама медведица поднимает машину, чтобы спасти ребенка.
British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Under current conditions, neither higher energy prices nor the lifting of sanctions would likely be enough to reinvigorate the country’s moribund economy.
В сложившихся обстоятельствах даже повышения цен на энергоносители и снятия санкций будет, скорее всего, недостаточно, чтобы вдохнуть новую жизнь в умирающую экономику страны.
Nothing is more distressing than the silence of the representatives of States in the Security Council during their discussion of the American draft in the face of the question raised by the representative of Mexico regarding the possibility of lifting the sanctions imposed on Iraq.
Ничто, похоже, не может заслуживать большего осуждения, чем молчание представителей государств в Совете Безопасности при обсуждении американского проекта резолюции в ответ на вопрос, поднятый представителем Мексики в отношении возможности отмены санкций, введенных в отношении Ирака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité