Exemples d'utilisation de "Like" en anglais avec la traduction "наподобие"

<>
Instability just strikes like lightning. Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
These stars are normal like the Sun. Это совершенно обычные зведы, наподобие Солнца.
They snap together like a kid's toy. Они стыкуются наподобие детского конструктора.
Got a resistor - it creates a delay, like a timer. Это резистор - создает задержку, наподобие таймера.
I've been leaning towards more collaborative projects like these, lately. В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
So they would have to have something like a reptilian skin. Так что у них было бы что-то наподобие чешуи рептилий.
Like religion, the nation-state myth requires a leap of faith. Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
A nuclear accident, like Fukushima, might raise this by about 1 millisievert. Ядерная катастрофа наподобие той, которая произошла в Фукусиме, способна увеличить эти показатели примерно на один миллизиверт.
It isn't called "factory farming" merely because those sheds look like factories. Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
Like underground magma, that underworld has now burst into the streets of Mumbai. Наподобие подземной магмы сейчас этот подземный мир вырвался на улицы Мумбая.
One possible candidate is Said Jalili, Iran’s current nuclear negotiator, or someone like him. Одним из возможных кандидатов является Саид Джалили, текущий переговорщик Ирана по ядерным вопросам, или кто-нибудь наподобие него.
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color. Ответы были наподобие "Ну, тут неплохой дизайн, хорошие цвета",
Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital. Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
We’ll do our best to show you more ads like that one in the future. Мы сделаем все возможное, чтобы показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
Today’s money managers, by contrast, tend to resemble gamblers or even fraudsters like Charles Ponzi. Нынешние же управители финансами скорее напоминают азартных игроков или даже мошенников наподобие создателя финансовых пирамид Чарльза Понци.
It could be tomato sauce, or anything could be dispensed - sand, powders or anything like that. Это может быть и томатный соус или что-то сыпучее, песок, порошки или что-то наподобие этого.
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game of "Which thing doesn't belong?" И в самом деле, вот игра наподобие задачки из "Улицы Сезам", где спрашивается "Что здесь лишнее?"
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions. Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями.
Principles like “it is better to tax bad things than good things” might suggest imposing environmental taxes. Принципы наподобие «лучше облагать налогом плохое, чем хорошее», возможно, будут подразумевать введение экологического налога.
We’ll do our best not to show you more ads like that one in the future. Мы сделаем все возможное, чтобы не показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !