Exemples d'utilisation de "Lions" en anglais avec la traduction "львиный"
In any case, the lions share of public expenditures goes to pensions, transfers, and public sector salaries.
В любом случае, львиную долю государственных расходов составляют пенсии, денежные перечисления и зарплаты в госсекторе.
Surely your God is above all men, for while you were in the lions' den you were in his hand.
Конечно, Бог твой, выше всякого человека, ибо пока ты был в львином рве, ты был в его руках.
South Africa just released some lion bones onto the market.
Южная Африка только что наводнила рынок львиными костями.
Yet, sadly, we have the lion's share of the world's conflicts.
Однако на Африку, к сожалению, приходится львиная доля всех конфликтов мира.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
The whites of a lion's eyes are no laughing matter, I can assure you.
Белки львиных глаз это не смешно, уверяю вас.
Christianity, of course, takes a massive lion's share of the population, with nearly 160 million.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов.
The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ.
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди.
NGOs do the lion's share of the world's humanitarian work, and some mistakes are inevitable.
На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны.
As a result of reforms in agriculture, the lion's share of arable land is now in private hands.
В сельском хозяйстве в результате проведения реформ, в настоящее время львиная доля пахотных земель перешла частному сектору.
A ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail.
Баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
Of this vast capital inflow, overseas Chinese - from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia - delivered the lion's share.
Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля.
Saudi Arabia still accounts for the lion's share of FDI to the region, of which it attracts two thirds.
На Саудовскую Аравию до сих пор приходится львиная доля ПИИ в этом регионе, а именно две трети от общего объема.
MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain.
МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке.
On the outsourcers'side, the most ICT-intensive companies do the lion's share of outsourcing (Abramovsky and Griffith, 2005).
Львиная доля аутсорсинга приходится на те компании, которые наиболее интенсивно работают с ИКТ (Abramovsky and Griffith, 2005).
Meanwhile, the lion's share of the new budget, 63%, will go to the military, police, administration, and debt service.
Тем временем, львиная доля нового бюджета, 63%, пойдет на вооруженные силы, полицию, администрацию и обслуживание долгов.
Right now, the US, Europe, and Japan put up the lion's share of the capital, so they have disproportionate power.
На сегодняшний день на долю США, Европы и Японии приходится львиная доля капитала, а, следовательно, они имеют несоразмерно большое влияние.
In an early 1950s the ClA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD.
В начале 50-х годов ЦРУ и военная разведка США финансировали львиную долю исследований ЛСД.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité