Exemples d'utilisation de "Living conditions" en anglais avec la traduction "условия проживания"
Traductions:
tous911
условие жизни378
условия жизни378
жилищное условие23
бытовое условие16
условия проживания7
условия существования4
autres traductions105
Others know more about the living conditions there, but still think they're a necessary evil.
Даже те, кто более осведомлён об условиях проживания в детдомах, всё же считают детдома необходимыми.
A judge will then make an initial ruling taking into account Jack's statement, your statement, my report on health, safety, living conditions.
Затем судья вынесет первоначальное постановление, принимая во внимание показания Джека, ваши показания, мой отчет о здоровье, безопасности, условиях проживания.
The Special Rapporteur also noted that oil exploration has had a considerable impact on the indigenous environment and living conditions and has provoked tension and conflict between some indigenous communities, oil companies and the Government.
Специальный докладчик также отмечал, что разработка нефти оказывает существенное воздействие на окружающую среду и условия проживания коренных народов и создает напряженность и вызывает конфликты между некоторыми коренными общинами, нефтедобывающими компаниями и правительством111.
Ms. Paré (Canada) said that in 2007, about 8,300 aboriginal children had been apprehended and placed under care; that number was increasing as a result of negligence, poor living conditions, drugs and exposure to violence.
Г-жа Парэ (Канада) говорит, что в 2007 году около 8300 детей аборигенов были задержаны и взяты на попечение; в результате недосмотра, ненадлежащих условий проживания, злоупотребления наркотиками и применения насилия число таких детей продолжает увеличиваться.
The Committee is also concerned about the living conditions of refugees and stateless persons in the Syrian Arab Republic, as well as the fact that the State party has not ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees nor its 1967 Protocol.
Комитет выражает свою озабоченность также в связи с условиями проживания беженцев и лиц без гражданства в Сирийской Арабской Республике, а также в связи с тем фактом, что государство-участник не ратифицировало ни Женевскую конвенцию 1951 года о статусе беженцев, ни Протокол 1967 года, касающийся статуса беженцев.
In the light of the formidable psychological barrier among the displaced to relocation or even to improvement of their current living conditions, it is essential to explain clearly to them that any such improvement in no way negates their right to return to their pre-war place of residence.
Учитывая значительный психологический барьер у перемещенных лиц в отношении переселения или даже улучшения их нынешних условий проживания, им необходимо ясно объяснить, что любое такое улучшение никоим образом не лишит их права на возвращение в довоенные места проживания.
The Committee further notes with satisfaction the important effort made for the renovation of detention facilities, the closure of old arrest houses and the construction of new prisons, especially the Tartu prison which opened in 2002, to improve the general living conditions of all persons deprived of liberty in the State party, as well as to move from an old style camp-based system to a modern cell-based penitentiary system.
Комитет далее с удовлетворением отмечает предпринятые серьезные усилия по реконструкции центров содержания под стражей, закрытию старых арестных домов и строительству новых тюрем, в частности открытой в 2002 году тюрьмы в Тарту, для улучшения общих условий проживания всех лиц, лишенных свободы в государстве-участнике, а также для перехода от устаревшей лагерной системы к современной камерной пенитенциарной системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité