Exemples d'utilisation de "Long before" en anglais avec la traduction "задолго до того, как"
Such networks begin working long before they reduce transaction costs.
Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки.
We were friends long before I was called to the Bar.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру.
You were my hero long before you got the Medal of Honor.
Вы были моим героем задолго до того, как получили Почетную медаль.
It was a machine that was designed long before anyone thought about computers.
Это машина была спроектирована задолго до того, как люди стали думать о компьютерах.
Which means he'll be dead long before Foreman turns in his parking pass.
Что означает, что он будет мертв задолго до того, как Форман сдаст свой парковочный пропуск.
I was creating commitment devices of my own long before I knew what they were.
Я придумывал свои методы самоограничения задолго до того, как узнал о них.
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny.
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
My mother, who is here, can confirm that I was dyeing my hair long before this whole episode began.
Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic.
Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой.
It wasn't long before I caught the attention of Old Man McCue, Christmas tree king of Syracuse, inventor of triple netting.
Это было задолго до того, как я привлек внимание старика МакКью, короля рождественских елок Сиракузы, изобретателя тройной сетки.
But they were undertaken long before Merkel came to power, and few meaningful economic reforms have been implemented during her 12-year tenure.
Но они были проведены задолго до того, как Меркель пришла к власти; за 12 лет её правления количество значительных экономических реформ было минимальным.
Nationalistic, xenophobic political parties had been on the rise in many European Union member states long before Syrian refugees first arrived in appreciable numbers.
Политические партии с националистическими и ксенофобскими стремлениями были на подъеме во многих государствах-членах Европейского Союза задолго до того, как сирийские беженцы впервые прибыли в заметных количествах.
One suspects that in today’s online world, Fischer’s paranoia and personal flaws would have tripped him up long before he became champion.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом.
For example, users set up alert rules long before the batch process is started, so that the events that are generated create many obsolete alerts.
Например, пользователи могли настроить правила оповещений задолго до того, как был запущен процесс пакетной обработки, и созданные события могли вызвать создание большого количества устаревших оповещений.
To that end, in Iraq, terrorist groups will continue to exploit sectarianism, which had divided the country long before the United States invaded it in 2003.
С этой целью, в Ираке, террористические группы будут продолжать использовать сектантство, которое разделило страну задолго до того, как Соединенные Штаты вторглись на его территорию в 2003 году.
Long before former Georgian President and Regional Governor Mikheil Saakashvili built one-stop administrative offices in Odesa, Groysman set them up in Vinnytsia in September 2008.
Задолго до того, как бывший президент Грузии и нынешний губернатор Одесской области Михаил Саакашвили организовал в Одессе работу административных учреждений по принципу «одного окна», Гройсман ввел эту систему в Виннице еще в 2008 году.
Indeed, multilateral trade agreements were being eclipsed by bilateral deals, such as between the EU and various developing countries, long before the divisions over Iraq appeared.
Действительно, многосторонние торговые соглашения постоянно перекрывались соглашениями двустороннего характера, как, например, между ЕС и различными развивающимися странами, задолго до того, как возникли разногласия по иракскому вопросу.
The problems of mass transportation can be fixed with our feet planted firmly on the ground – and long before flying taxis are even a viable alternative.
Проблемы массового транспорта можно решить, продолжая твёрдо стоять ногами на земле, и при этом задолго до того, как летающие такси станут действительно реальной альтернативой.
It’s similar to the MiG-15, in that we were looking at modeling and simulations, and developed threat assessments long before we got our hands on one.”
Это было похоже на МиГ-15 в том, что с ним мы создавали модели и проводили имитационные эксперименты еще задолго до того, как сумели получить эту машину».
China's leaders know that they can learn from countries like Japan and South Korea, which implemented policies to encourage innovation and protect IP rights long before China did.
Китайские лидеры знают, что они могут перенять опыт таких стран, как Япония и Южная Корея, которые проводили политику по стимулированию инноваций и защите прав ИС задолго до того, как этим начал заниматься Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité