Exemples d'utilisation de "Lustration" en anglais
Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete.
Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.
Mere vengeance, however, is not the catalyst for this attempt at lustration.
Однако, катализатором попыток люстрации является не просто чувство мщения.
The EU parliamentarians called the Polish government's actions a witch-hunt, and Geremek declared Poland's "lustration" law a threat to civil liberties.
Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об "очищении" Польши угрозой гражданским свободам.
Recently, a Polish vice-premier, Janusz Tomaszewski, was sacked because a special judge sent his case to the "lustration" court.
Недавно польский вице-президент Януш Томашевский был уволен по той простой причине, что особый судья направил его дело в суд по делам о "люстрации".
But the lustration law was but one act among many in a systematic effort by Poland's current government to undermine the country's democratic institutions and fabric.
Но закон об очищении является лишь одним из многих систематических попыток сегодняшнего правительства Польши подорвать демократические институты и структуры.
In concocting this monstrosity the people from the former Solidarity opposition who produced this law confused two ideas: decommunization and lustration.
Придумывая данное чудовище, люди из бывшей оппозиционной Солидарности (породившие этот закон) смешали воедино два разных понятия: декоммунизацию и люстрацию.
A ruling by Poland’s Constitutional Court issued on May 11 gutted much of the lustration law, and made Geremek’s position in the EU parliament safe – at least for now.
Постановление Конституционного Суда от 11 мая отменило большую часть положений закона об очищении, и сделала позицию Геремека в Европарламенте безопасной, по крайней мере, на время.
With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs.
Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов.
A ruling by Poland's Constitutional Court issued on May 11 gutted much of the lustration law, and made Germek's position in the EU parliament safe - at least for now.
Постановление Конституционного Суда от 11 мая отменило большую часть положений закона об очищении, и сделала позицию Геремека в Европарламенте безопасной, по крайней мере, на время.
Moreover, was the duty of every one of the 700,000 people subjected to lustration to declare that he or she did not collaborate with the security services.
Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован.
Continuing revelations of complicity with the Stasi by individuals, the Czech lustration process that banned certain communists from holding public roles in the new Czech democracy, and electoral contests seemed likely to preserve memory of communism as an evil force.
Продолжая разоблачать соучастников Стази, чешский обвинительный процесс, который запретил определенным коммунистам заниматься общественной деятельностью в новой демократической Чехии и выдвигать свою кандидатуру на выборах, казалось, скорее всего сохранит память о коммунизме как о злой силе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité