Exemples d'utilisation de "Maid in Waiting" en anglais
Accused of the rape of a hotel maid in Ibiza, but no charges were ever filed.
Обвинялся в изнасиловании горничной отеля на Ибице, но на него не заявили.
By waiting for a more conservative entry (a better entry), we are being less aggressive because we are being more patient and using more discipline in waiting for an optimal entry.
Дожидаясь более консервативного (лучшего) входа, мы менее агрессивны, потому что проявляем большее терпение и дисциплину.
•Are patient in waiting for the correct entries, which may mean only trading a few times per week.
•Терпелив в ожидании нужных точек входа, что может означать торговлю лишь несколько раз в неделю.
I learned that from a maid in a motel and a king of a country.
Я узнал это от горничной в мотеле и от короля страны.
He believes that he is doing the right thing and following the prudent course in waiting for the Syrian conflict to burn itself out in some way while minimizing the long-term risk to American lives.
Он считает, что делает правильные вещи и следует благоразумному курсу ожидания, пока сирийский конфликт сожжет сам себя в некотором роде, минимизируя долгосрочные риски для жизни американцев.
The costs humanity has paid in waiting for Kant’s vision to near reality is horrific and was exacted in places other than the battlefield.
Цена, которую человечеству пришлось заплатить в ожидании осуществления кантовского видения ближайшей реальности, является ужасающей, и она был взыскана не на полях брани, а в других местах.
If she was convinced that she would have effective solutions to problems that might emerge, then there was little risk in waiting to be tested at the polls.
Если бы она была убеждена в том, что у нее будут эффективные решения проблем, которые могут возникнуть, тогда риск подвергнуться испытаниям на выборах был бы минимальным.
Because she fell in love with Walter Raleigh, she was giving up the reasons she was a queen, and then Walter Raleigh fell in love with her lady in waiting, and she had to decide whether she was a queen going to war or she wanted.
И, полюбив Уолтера Рэли, она забывает, что она королева. А Уолтер Рэли влюбляется в её фрейлину, и она должна решить: или она королева, которая собирается на войну, или она хочет.
We want kids to think, I'm the hero in waiting, waiting for the right situation to come along, and I will act heroically.
Мы хотим, чтобы дети думали, "Я герой, ожидающий своего часа, ждущий, когда сложится верная ситуация, и наступит мой момент, сложится ситу момент быть героем".
Remember, in the film, to me, both her and her lady in waiting were parts of the same body, one the mortal self and one the spirit self.
Помните, что в фильме для меня обе она и её фрейлина были частями одного тела, одной смертной сущности и одной духовной сущности.
So the psychology of heroism is - we're going to end in a moment - how do we encourage children in new hero courses, that I'm working with Matt Langdon - he has a hero workshop - to develop this heroic imagination, this self-labeling, "I am a hero in waiting," and teach them skills.
Психология героизма - мы уже почти закончили - в том, как нам вдохновить детей на наших курсах героев, мы их разработали с Мэттом Лэнгдоном, у него есть мастер-класс по героизму - чтобы развить в них героическое воображение, чтобы они сказали себе, "Я герой, ожидающий своего часа", и научить их быть героями.
The Special Rapporteur's attention has been drawn to the racist and xenophobic treatment, in many States, of asylum-seekers, refugees and immigrants in waiting areas, particularly airports, ports and stations.
Внимание Специального докладчика было обращено на расистское и ксенофобное обращение во многих государствах с лицами, ищущими убежища, беженцами и иммигрантами в зонах ожидания, в частности в аэропортах, портах и на вокзалах.
The General Assembly is also invited to give particular attention to the discriminatory treatment of groups in waiting and holding areas at airports, ports and borders, and to recommend that Member States consider taking the necessary measures to prevent such areas from becoming so-called no rights zones.
Генеральной Ассамблее предлагается также уделить особое внимание проблеме дискриминационного обращения с группами, которые находятся в зонах ожидания и задержания в аэропортах, портах и на границах, и рекомендовать государствам-членам принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы такие зоны не становились «зонами бесправия».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité