Exemples d'utilisation de "Mainland China" en anglais

<>
Traductions: tous39 материковый китай14 autres traductions25
Failing to persuade him, they decamped to mainland China. Будучи не в состоянии убедить его, они сбежали на материк Китай.
Meanwhile, private businesses are moving across the Taiwan Strait to mainland China. В то же время частный бизнес продвигается через Тайваньский Пролив на материк Китай.
Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before. Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China. Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке.
Amend legislation to allow children born in China of former Indochinese refugees in mainland China to obtain Chinese citizenship; внести изменения в законодательство, с тем чтобы позволить родившимся в континентальном Китае детям бывших беженцев из Индокитая получать китайское гражданство;
Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms. Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
When leaders in, say, Singapore, Malaysia and mainland China talk about "Asian values" to romanticize their regimes, they, too, challenge the values of democracy. Когда лидеры в, скажем, Сингапуре, Малайзии или континентальном Китае говорят об "Азиатских ценностях" с целью романтизации своих режимов, они также бросают вызов ценностям демократии.
They would be, of course, if people in mainland China were allowed to know what is happening in their country’s most successful city. Это, конечно, бы было так, если бы людям основного Китая было разрешено знать, что происходит в самом успешном городе их страны.
On the other hand, economic interdependence between Taiwan and mainland China has grown to such an extent that an armed conflict is increasingly unlikely. С другой стороны экономическая взаимозависимость между Тайванем и Китаем выросла до такой степени, что военный конфликт кажется все менее вероятным.
I moved to mainland China in 1979, when the country's per capita income was less than one-third of Sub-Saharan Africa's. Я переехал в материковую часть Китая в 1979 году, когда доход на душу населения в стране составлял менее трети от доходов в африканских странах к югу от Сахары.
After six months of life in Hong Kong, money talked: Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before. После шести месяцев жизни в Гонконге заговорили деньги: Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
These policies include terminating construction of a fourth nuclear power plant (already one-third complete) and pulling back from some vague agreements with mainland China. Эта политика включает в себя прекращение строительства четвертой ядерной электростанции (уже закончена одна треть) и отступление от каких-то смутных соглашений с материком Китай.
Some foreign branches of Chinese banks offer renminbi-denominated deposit accounts, and qualified investors can purchase debt instruments pegged to the currency in mainland China. Некоторые зарубежные филиалы Китайских банков предлагают номинированные в китайской валюте депозитные счета, а квалифицированные инвесторы могут приобрести долговые инструменты, привязанные к валюте в материковой части Китая.
Religious and sociopolitical associations fear that their global ties will be severed and their existence threatened if their counterparts abroad are declared subversive in mainland China. Религиозные и социополитические ассоциации опасаются, что их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу, если их коллеги заграницей будут объявлены в Китае подрывными элементами.
In mainland China, where female users accounted for only 15 per cent at the beginning of 1999, they now constitute 38 per cent of Internet users. В континентальном Китае, где доля женщин среди пользователей Интернета в начале 1999 года составляла лишь 15 %, теперь она достигла 38 %.
Because in Mine-golia, Chinese firms operate and own most of the mines - copper, zinc, gold - and they truck the resources south and east into mainland China. Оттого, что в Шахто-голии работают китайские компании и являются собственниками большинства шахт - по добычи меди, цинка, золота - и они везут добываемые ископаемые на юг и восток в Китай.
But while Chen's campaign to safeguard Taiwan against threats from mainland China clearly galvanized the party's supporters, it made the uncommitted nervous and the rival KMT angry. Но если защита Чэнем Тайваня от угроз континентального Китая явно оживляла сторонников партии, то нейтральных - раздражала, а сторонников Гоминьдана откровенно злила.
They are: workers from outside the HKSAR (foreign domestic helpers and imported workers), new arrivals from Mainland China, the Nepalese community, and refugees and other migrants from Viet Nam. К этим группам относятся: рабочие, прибывшие в ОАРГ из-за рубежа (домашняя прислуга и рабочие из числа иностранцев), вновь прибывшие из материковой части Китая, непальцы, беженцы и другие мигранты из Вьетнама.
When American firms invested heavily in Mexico, or Taiwanese firms invested heavily in mainland China, the firms brought with them new technologies that upgraded the production efficiency of the host economy. За последние десять лет или больше, основная часть технологического импорта поступала в виде прямых иностранных инвестиций.
Understandably, the opposition Democratic Progressive Party (DPP) has taken the stand that Taiwan should seek closer ties with ASEAN countries rather than depend too much on Mainland China, but Ma does not see the two efforts as being mutually exclusive. Однако Ма не рассматривает эти два направления как взаимоисключающие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !