Exemples d'utilisation de "Makes" en anglais avec la traduction "заключать"
Traductions:
tous31710
сделать8043
делать4365
осуществлять2197
выполнять2099
достигать1997
совершать1520
заставлять1298
выступать1049
заключать970
производить790
составлять727
зарабатывать516
приготовлять473
приготавливать430
изготовлять304
готовить233
производиться211
изготавливать201
снимать198
вынуждать194
ставить133
проделывать106
заслуживать87
произносить56
совершаться29
ставиться23
изготавливаться14
заваривать14
заключающийся10
изготовляться8
мастерить8
свершать7
срубать5
поделать4
делавшийся4
осуществлявшийся4
смастерить3
учинять3
производившийся2
заключавшийся1
проделываться1
заготавливать1
осуществляющийся1
составлявшийся1
ставящийся1
autres traductions3369
One illustration makes the case vividly.
Ниже приведен один из примеров, подтверждающих правильность этого заключения.
The broad coalition, including Lieberman and Ehud Barak, also makes peace more likely.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
We'll be in contact as soon as Internal Affairs makes its preliminary findings.
Дадим знать, как только отдел внутренних расследований даст предварительное заключение.
Instead, each businessman makes his own deals with the Kremlin to gain relative security.
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность.
How Percy makes more deals and Ulf puts the magic gym shoes to the test.
Как Перси заключает больше сделок, а Ульф проверяет волшебные кеды.
And what makes you think I don't already have such an arrangement with one of your colleagues?
И что заставляет Вас думать, что я не заключил такого соглашения с одним из Ваших коллег?
Every State that concludes its own additional protocol based on the model agreement makes a contribution to international security.
Каждое государство, заключающее свой собственный дополнительный протокол на основе типового соглашения, вносит вклад в укрепление международной безопасности.
Holding onto territory as a bargaining chip makes less sense if there is no one with whom to bargain.
Удержание территории в качестве козыря на переговорах имеет всё меньше смысла, когда нет тех, с кем такие договора можно заключить.
the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
Others are forced to act by fear, and they make mutually exclusive deals, which makes them go bankrupt even faster.
Других же страх подталкивает действовать и заключать взаимоисключающие сделки, что ещё быстрее приводит к краху.
Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, the pressure point, he calls it.
Магнуссен заключает сделку только тогда, когда узнает слабое место оппонента, болевую точку, как он это называет.
Freedom House monitors developments over time and makes its conclusions public in its "Annual Survey of Political Rights and Civil Liberties."
Дом Свободы контролирует все события в странах и через какое-то время публикует свое заключение в "Ежегодном обзоре политических прав и гражданских свобод".
But Trump has also pledged to put “America first” in all deals it makes and actions it takes, particularly regarding trade.
Но при этом Трамп обещает ставить «Америку на первое место» в любых соглашениях, которые он заключает, и в любых действиях, которые он предпринимает, особенно в сфере внешней торговли.
Under the Parole of Prisoners Act 2004, a Parole Board reviews cases for release into the community on licence, and makes recommendations to the Governor.
В соответствии с Законом 2004 года об условно-досрочном освобождении заключенных Совет по вопросам условно-досрочного освобождения рассматривает дела с целью освобождения заключенных из мест лишения свободы по специальному разрешению и выносит рекомендации губернатору.
A prison term of up to three years is foreseen for a perpetrator who makes possible the commission of unnatural carnal knowledge against a minor.
Для лица, которое обеспечивает возможность для совершения противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего, предусматривается тюремное заключение на срок до трех лет.
But some of those dealers are being affected by the financial sanctions imposed which is what makes the western banks wary of contracting with them for the export.
Однако некоторые из этих дилеров попали под действие введенных Западом финансовых санкций, и именно поэтому западные банки не хотят заключать с ними контракты на экспорт.
It can hope that Suu Kyi’s commission makes some face-saving recommendations, such as paying compensation to China or making new deals for smaller, more environmentally friendly power plants.
Китай может рассчитывать лишь на то, что комиссия Су Чжи выработает какие-нибудь рекомендации, позволяющие сохранить лицо. Это могут быть, например, выплаты Китаю компенсаций или заключение новых соглашений о строительстве электростанций поменьше, наносящих окружающей среде меньше вреда.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states’ peoples and economies.
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
The rules of the game are supposed to be like this: the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict.
Правила игры примерно следующие: проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité