Exemples d'utilisation de "Malaise" en anglais

<>
Traductions: tous153 недомогание38 недуг9 autres traductions106
Trump is but a symptom, albeit a shocking and dangerous one, of this deeper political malaise. Трамп это всего лишь симптом (хотя и шокирующий, опасный) более глубокой политической болезни.
There is nothing devastating in this, of course, but Poland's political malaise may one day prove dangerous, and so should be scrutinized in other democracies, old and new. В этом, конечно, нет ничего удивительного или страшного, но политическая болезнь в Польше может однажды оказаться опасной и поэтому должна быть внимательно изучена другими демократиями, старыми и новыми.
Lessons from Japan's Economic Malaise Уроки экономического застоя в Японии
This new politics incites wide feelings of malaise and helplessness. Такая новая политика вызывает чувство беспомощности.
Fortunately, today I see signs of recognition of this malaise. К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
“Secular stagnation,” referring to long-term economic malaise, is one example. «Вековая стагнация», или secular stagnation, ссылается на долгосрочные экономические проблемы и является одним из примеров.
Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise. Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
After all, Britain’s malaise runs much deeper than party politics. В конце концов, беда Великобритании далеко не только в межпартийных политических дрязгах.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change. Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
Meanwhile, many of America’s European allies are mired in economic malaise. Между тем, многие европейские союзники США погрязли в экономическом кризисе.
By the mid-1990s, a fog of malaise had settled over British politics. К середине 1990-х годов болезненный туман окутал британскую политику.
One key explanation for the Maghreb's malaise is its lack of integration. Ключевое объяснение проблем Магриба заключается в том, что в нем отсутствует интеграция.
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise. За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
So identifying the main causes of Europe's malaise and remedying them is crucial. Поэтому критическим моментом является определение основных причин европейских неурядиц и их устранение.
Together with today's weak consumer demand, this is a recipe for economic malaise. Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Many analysts currently detect malaise in Japan about its alliance with the United States. Многие аналитики сегодня замечают недовольство в Японии по поводу альянса с Соединенными Штатами.
Given the Middle East's deep malaise, today's Arab status quo cannot long endure. В условиях тяжелейшей ситуации на Ближнем Востоке, сегодняшний статус-кво арабского мира не может продолжаться долго.
Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor. Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору.
Can we really trace the roots of today’s malaise back to the 1980’s? Можем ли мы проследить корни сегодняшней болезни до 1980-х годов.
Nonetheless, there is a pervasive malaise in Taiwan which shows no signs of dissipating soon. Тем не менее, в Тайване распространяется беспокойство, не проявляющее никаких признаков того, что скоро оно рассеется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !