Exemples d'utilisation de "Manage" en anglais avec la traduction "справляться"

<>
That's difficult to manage С этим трудно справиться
How will you manage without a footman? Как же вы без лакея справитесь?
How will you manage without a job? Как ты будешь справляться без работы?
Tom can't manage on his own. Том не может справиться самостоятельно.
He can hardly manage his Lordship's cases. Он едва справляется с чемоданами Его Сиятельства.
How can the world manage a “rogue” US? Как миру справиться с такой страной-изгоем, как США?
The rest they can manage on their own. Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
But I might manage if this poultice works. Я справлюсь, если этот компресс сработает.
But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid? Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки?
No country can manage the process on its own. Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
How will older societies manage new technology and remain dynamic? Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Whatever you did here to manage the embassy, it worked. Не знаю, что вы делали, чтобы справиться с мотоклубом, но у вас получалось.
No single global power is likely to manage that alone. Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
Even a sturdy plow horse would never manage it alone. В одиночку и тяжеловоз не справится.
We'll manage the squadron 'I've got two hyperboloids. С эскадрой мы справимся, у меня два гиперболоида.
You know, I didn't even manage to fire the gun. Ты знаешь, я даже не смог справиться с оружием.
But a crisis-wracked government will struggle to manage multiple demands. Но стране, находящейся в кризисе будет трудно справляться с множествами требований.
Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization. Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
Representative government was created to manage these types of complex issues. Представительная система правления была создана специально, чтобы справляться с подобными сложными проблемами.
only a strong, substantially more integrated EU can manage all this. только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !